This forum uses cookies
This forum makes use of cookies to store your login information if you are registered, and your last visit if you are not. Cookies are small text documents stored on your computer; the cookies set by this forum can only be used on this website and pose no security risk. Cookies on this forum also track the specific topics you have read and when you last read them. Please confirm whether you accept or reject these cookies being set.

A cookie will be stored in your browser regardless of choice to prevent you being asked this question again. You will be able to change your cookie settings at any time using the link in the footer.

Filmfordítás bejelentése
Itt lehet bejelenteni, ha elvállalnád egy film fordítását, vagy leadnád egy korábbi vállalásodat. A sorozatoknak van külön topik.
Sziasztok!

Pár napon belül kész a Hamilton(2020) magyar szövege. Egy korábbi fordításomból dolgozok, amit még anno egy kalózverzióhoz készítettem, így gyorsan halad a munka. 
Nem vagyok sem hivatásos rapper, sem dalszövegíró, így a fordítás csak a szöveg jelentését adja vissza, a ritmust és a rímeket csak ritkán.
Válaszol
Sziasztok!

Lefordítom a Palm Springs (2020) c. filmet. Valamikor jövő hétre várható a kész felirat.

https://www.imdb.com/title/tt9484998/?ref_=nv_sr_srsg_0
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli Hegeman hozzászólását:
  • Maminti
Válaszol
Relic (2020) -et elkezdtem.

https://www.imdb.com/title/tt9072352/
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli Anubys hozzászólását:
  • n4nom4n
Válaszol
(2020-07-09, 09:01:49)WiseGinger Írta: Sziasztok!

Pár napon belül kész a Hamilton(2020) magyar szövege. Egy korábbi fordításomból dolgozok, amit még anno egy kalózverzióhoz készítettem, így gyorsan halad a munka. 
Nem vagyok sem hivatásos rapper, sem dalszövegíró, így a fordítás csak a szöveg jelentését adja vissza, a ritmust és a rímeket csak ritkán.

Elkészült, jelenleg jóváhagyásra vár Smile
Válaszol
Sziasztok, 

90%-nál járok a Fantastic Fungi (imdb) fordításával.
Válaszol
Üdvözlök mindenkit! Elkezdtem a Cimarron c. amerikai film feliratozását. A film 1931-ben készült, rendezte Wesley Ruggles.
Válaszol
Üdv, nekiállnék az A Good Woman Is Hard to Find c. 2019-es brit-belga thrillernek. Abszolút papi tempóban tudok menni, úgyhogy kb. két hét. 

Írtak róla a 444-en, de ha nem is spoileres, szerintem jobb a nélkül nézni, úgyhogy csak kiragadva pár mondatot:

"Az A Good Woman Is Hard to Find (2019) kisrealista szociodrámaként, lassan és némileg nyomasztóan hömpölyög előre, ahogy Sarah (Sarah Bolger) egyedül neveli két gyermekét cudar körülmények között, nem sokkal megözvegyülése után – férjét fényes nappal késelték meg a fiuk szeme láttára, aki azóta egyetlen szót sem szólt. Aztán a fiatal anya életébe és házába egy nap berobban egy pitiáner bűnöző, Tito (Andrew Simpson) aki épp meglopta a helyi droghatalmasságot, és búvóhelyet keres – először csak magának, aztán az ellopott drognak. Sarah pedig hamarosan drasztikus lépések megtételére kényszerül... Az A Good Woman Is Hard to Find a koronavírustól megroggyant 2020-as filmes év eddigi legnagyobb meglepetése, felkavaró, nyers, kőkemény, de valahol gyönyörű is, és a fél stábot határozottan felhelyezi az új, követésre érdemes tehetségek térképére" (teljes kritika itt Rusznyák Csabától)
elsys megjegyzése 2020-07-30, 16:49:08:
Beírtalak hozzá.
Aktuális fordítás: -

Twitter | Facebook
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli marcoverde hozzászólását:
  • George Bailey
Válaszol
Sziasztok!

Elkezdtem fordítani a Phineas and Ferb: Candace Against the Universe-et.
Válaszol
Hali! A Jólét (Good Time) felirat beküldve. Jó szórakozást hozzá!  Wink
Válaszol
Sziasztok!

Elkezdtem a Scooby! (Scoob!) film fordítását.

https://www.imdb.com/title/tt3152592/
J1GG4 megjegyzése 2020-10-06, 11:14:42:
Beírtalak hozzá.
Válaszol
Sziasztok!

Úgy láttam, hogy a Love and Monsters (2020) még nem áll fordítás alatt, így én bevállalnám  Smile

Ps.: Korábbi referenciáim ugyanezen a néven megtalálhatók, csak most észleltem, hogy a korábbi regisztrációk már nem élnek  Sad
cateye megjegyzése 2020-10-25, 14:41:56:
Szia! Beírtalak hozzá. 
Kérlek, olvasd át a feliratkészítés alapjai topikot a beküldés előtt, változhatott pár dolog, amióta nem fordítottál:
https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=92
Válaszol
Üdv! Elkezdtem a Happiest Season (Karácsonyi meglepi) fordítását. Ugyanabban a helyzetben vagyok, mint az eggyel felettem lévő Smile
Válaszol
Elkezdtem fordítani a Boss Level - Játszd újra (2020) című filmet, amelynek bár elhalasztották mozibemutatóját, a webripek már megjelentek a neten.

https://www.imdb.com/title/tt7638348/

A tempó a szokásosnál lassabb ütemű lesz, mert hallás után fordítom (sajnos csak egy hivatalos felirata van, az is cseh nyelven, az összes többi ennek gépi fordítása), de jövő hét végére remélhetőleg kész lesz.
Válaszol
(2020-11-27, 11:51:53)Verdike Írta: Elkezdtem fordítani a Boss Level - Játszd újra (2020) című filmet, amelynek bár elhalasztották mozibemutatóját, a webripek már megjelentek a neten.

https://www.imdb.com/title/tt7638348/

A tempó a szokásosnál lassabb ütemű lesz, mert hallás után fordítom (sajnos csak egy hivatalos felirata van, az is cseh nyelven, az összes többi ennek gépi fordítása), de jövő hét végére remélhetőleg kész lesz.

Közben kijött hozzá jó angol felirat, érdemes inkább ebbe dolgozni: https://subscene.com/subtitles/boss-leve...sh/2341266
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli Hegeman hozzászólását:
  • Verdike
Válaszol
(2020-11-26, 23:09:46)Kither Deckel Írta: Üdv! Elkezdtem a Happiest Season (Karácsonyi meglepi) fordítását. Ugyanabban a helyzetben vagyok, mint az eggyel felettem lévő Smile

Cill már lefordította, csak szólok.
Válaszol
Sziasztok!

@timrob kollégával szeretnénk lefoglalni a január 15-én debütáló Mortal Kombat-filmet  Cool

Üdv,
Tau
J1GG4 megjegyzése 2020-12-08, 14:56:59:
Beírtalak hozzá.
| Futó fordítások | -
| Szünetelő fordítások | -
Válaszol
Jelzem itt is akkor, hogy elkezdtem  Systemsprenger c. német film fordítását.

Régen feliratoztam már és ez lesz az első német fordításom (leginkább a nyelv tanulás miatt csinálom) szóval a várható elkészülés megtippelhetetlen . Big Grin De jelenleg 30%-on.
Aktív fordítások : Charité S01
[-] Az alábbi 2 felhasználó kedveli szuladam hozzászólását:
  • marcoverde, phdavid
Válaszol
Sziasztok!

Lefordítom az Another Round (Druk) (Még egy kört mindenkinek) c. dán filmet.

https://www.imdb.com/title/tt10288566/
[-] Az alábbi 4 felhasználó kedveli Hegeman hozzászólását:
  • JagerJack12, marcoverde, mata, SASboy
Válaszol
[Kép: 250_christmastree_grey.jpg]

A Christmas Wish (2011)
Miracle Maker (2015)
Stagecoach Santa (2010)
The Christmas Star (1986)
The Santa Suit (2010)
Noelle (2019)


Jó szórakozást és boldog, békés karácsonyt.
Meguntam, hogy néma embereknek fordítok, sosem szól senki semmit a fórumon, ahova felrakom. © Mammut
A legtöbb user úgy viselkedik, mintha a havi fizetését ideutalná, hogy felirat készüljön. © Mx.
A felirat nem jog, hanem a fordítója által biztosított lehetőség. © quinnell.






[-] Az alábbi 2 felhasználó kedveli Maci Laci hozzászólását:
  • gricsi, Romeoo
Válaszol
(2020-12-22, 00:29:44)Maci Laci Írta: [Kép: 250_christmastree_grey.jpg]

A Christmas Wish (2011)
Miracle Maker (2015)
Stagecoach Santa (2010)
The Christmas Star (1986)
The Santa Suit (2010)
Noelle (2019)


Jó szórakozást és boldog, békés karácsonyt.
Teljes mértékben igazad van, Boldog s békés karácsonyt kívánok!
Válaszol


Hasonló témák...
Téma: Szerző Hozzászólások: Megtekintések: Legutóbbi hozzászólás
Star Sorozatfordítás bejelentése Mor Tuadh 730 1 128 663 2024-12-02, 18:07:06
Legutóbbi hozzászólás: KataBlanka
Star Szinkronpötyögés bejelentése Mor Tuadh 42 88 444 2023-11-05, 15:13:33
Legutóbbi hozzászólás: Morgan

Fórumra ugrás:


Jelenlevő felhasználók ebben a témában: 5 Vendég