2019-07-02, 17:35:26
(2019-07-02, 16:14:00)Maci Laci Írta:(2019-07-02, 15:55:36)Menzer Írta: Sziasztok!
Az orvosnak fizetett deductible és co-pay hogy fordítható magyarra? Előlegnek nem lehet összevonva, mert a szövegben különbséget tesznek a kettő között, hogy melyik mire kell. Előre is köszönöm!
Menzer
Remélem nem mondok hülyeséget, ha igen, akkor majd jól leoltanak érte.
A deductible az az önrész, ami feletti összeget áll csak az egészségbiztosító, a co-pay meg a vizitdíj.
https://amerikaimesek.hu/2018/07/02/034-...iztositas/
Deductible: Ez igazából egy önrész féleség. Minden biztosítási csomagban (plan) benne van, hogy mekkora ez az összeg. Ha mondjuk a deductible $500, akkor bármilyen költséged felmerül, az első $500-t évente te fizeted, majd csak utána “lép be” a biztosító.
Copayment: Ez egy fix összeg, amit minden alkalommal fizetsz bizonyos típusú dolgokra. Tipikus példa az orvoslátogatás. A legtöbb biztosítás meghatároz egy copayment összeget (pl. $20), amit minden alkalommal fizetned kell, ha elmész dokihoz, függetlenül minden mástól. Ha emlékeztek, volt ilyen Magyarországon is… vizitdíj. Annyi, hogy itt másra is van copay nem csak doki látogatásra. De ez például egy érdekes rész, amikor biztosítást választasz, hogy mire kell copay-t fizetni és mennyit.
Nagyon szépen köszönöm!
Aktuális: -
Előfoglalt: A Teacher
Szünetelő: Nancy Drew; Love, Victor
Előfoglalt: A Teacher
Szünetelő: Nancy Drew; Love, Victor