2019-12-20, 15:58:56
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2019-12-20, 16:03:57. Szerkesztette: marcoverde. Edited 2 times in total.)
Sziasztok! Az Undone-t fordítom, ott van egy jelenet, amikor két srác osztozik egy pitén, és ugye felmerül a magyarban nem igazán létező "pie pals" kifejezés. Van esetleg valakinek valami jobb ötlete, mint mondjuk a "pite tesók"? Szerintetek jobb vajon az egész kifejezést valami random humorkodással kikerülni?
- You and me go sharesies on that veggie Frito pie.
- Sharesies? We talkin' pie pals?
- Pie pals?
- Pie pals!
- You and me go sharesies on that veggie Frito pie.
- Sharesies? We talkin' pie pals?
- Pie pals?
- Pie pals!