2020-02-04, 18:44:09
(2020-02-04, 11:42:07)Lex Írta:(2020-02-02, 18:12:47)AuroraBorealis Írta: Hali!
Tudna valaki segíteni?
Német feliratból fordítok, de elakadtam, mert a "security repository"-t nem fordították át, és sehol sem találok róla semmit azon kívül, hogy a repository "tár, raktár, stb"-t jelent, emiatt az angol feliratból másolom be a szövegrészt.
A jelenet egy állásinterjú, ahol az interjúztató mondja ezen sorokat a szerinte különös figura jelentkezőnek:
"But you found more security repositories
than any other applicant. Remarkable."
A cég valami IT/biztonságtechnikai cég, emiatt elsőre "biztonsági rés"-re gondoltam volna, mert hát az úgy adná magát, nem tudom, mi mást lehet még találni... :-)
Köszi előre is, aki tudja hova rakni a kifejezést.
Üdv,
AB
Szia!
Egy ideje agyalok már rajta, de nem hiszem, hogy lenne rá magyar kifejezés. Én biztonsági repónak fordítanám, így cps barát is, a szakmabeliek megértik, az átlag nézőnek meg nem hiszem, hogy a security repository/biztonsági repository/biztonsági tár bármelyike többet mondana.
Az Exploit Database viszont maradjon, mert az magának a weboldalnak a neve.
Lex
Szuper, köszi szépen, akkor nem bonyolítom túl.