2020-05-04, 10:53:30
(2020-05-04, 10:34:04)Maci Laci Írta:(2020-05-04, 10:24:03)Menzer Írta: Sziasztok!
Gondom akadt egy mondattal, amit spanyolul mondanak és az angol fordítása az alábbi volt a képen:
Save bread for May and hay for your horse.
Valakinek esetleg van ötlete, hogy mit jelenthet?
A szitu előtte annyi, hogy egy sztárnak köszönhetően fellendült az üzlet, és ha továbbra is jól megy, akkor a szomszédos üzlet felszabadult helyét is kibérelnék.
Köszi előre is!
Menzer
It literally says: Save bread for May. What it means is: Save money for later (you never know when you are going to need it).
A "hay for your horse" csak kiegészítése a szólásnak...
Köszi a segítséget!
Aktuális: -
Előfoglalt: A Teacher
Szünetelő: Nancy Drew; Love, Victor
Előfoglalt: A Teacher
Szünetelő: Nancy Drew; Love, Victor