2022-10-31, 19:41:31
Sziasztok! Kérnék egy kis segítséget, mert a legújabb Chucky rész egy kicsit megizzaszt. Két nem bináris személyről lenne szó, akiknek beszólt egy inas, hogy miért néznek ki úgy ahogy (a fiú lánynak, a lány meg fiúnak), és a családtagjuk a védelmükre kell, amikor a következő párbeszéd zajlik. A vastagon szedett részekben kellene segítség, mert megvagyok lőve ezekkel a kifejezésekkel és magyarban ezekre szerintem nincs (?!) még ilyen fordítás.
Köszi előre is, aki elég kreatív a megoldáshoz!
213
00:16:56,020 --> 00:16:59,230
Please show my niblings the
simple respect they deserve.
214
00:16:59,270 --> 00:17:00,770
- Hear, hear.
- Your niblings?
215
00:17:00,810 --> 00:17:04,240
Yeah, other acceptable, gender-neutral
terms for niece and nephew are niephling,
216
00:17:04,270 --> 00:17:07,610
- chibling, and sibkid.
- Oh, my God, you are so cute. I love you.
217
00:17:07,650 --> 00:17:11,280
Yeah, it's very cute and stupid
because those aren't words!
Köszi előre is, aki elég kreatív a megoldáshoz!
213
00:16:56,020 --> 00:16:59,230
Please show my niblings the
simple respect they deserve.
214
00:16:59,270 --> 00:17:00,770
- Hear, hear.
- Your niblings?
215
00:17:00,810 --> 00:17:04,240
Yeah, other acceptable, gender-neutral
terms for niece and nephew are niephling,
216
00:17:04,270 --> 00:17:07,610
- chibling, and sibkid.
- Oh, my God, you are so cute. I love you.
217
00:17:07,650 --> 00:17:11,280
Yeah, it's very cute and stupid
because those aren't words!
Fordítás/átnézés alatt álló sorozatok: -
Új évadra/folytatásra váró sorozatok: American Horror Story (S13)
Új évadra/folytatásra váró sorozatok: American Horror Story (S13)