2024-01-14, 04:09:37
Sziasztok!
Lefordítottam a 20 Days in Mariupol című dokumentumfilmet az ukrán háború ismert katlanjából.
Nem vagyok fordító így a legjobb belátásom szerint kezdtem pötyögni nagyrészt személyes okokból és amiatt mert civilek, orvosok, katonák, újságírók a maguk és családjuk életét kockáztatták, hogy láthassa a világ mi történt ott az emberekkel.
A rengeteg álhír, népbutítás mellett a felvételek sokkja, puszta brutalitása mindent tisztára mos.
Személyes felelősségnek éreztem, hogy minél előbb magyar közönséghez is eljusson, mert hetek, hónapok múlva már csak kordokumentum lehet, nem a szomszéd valóság.
Segítséget kérnék azonban hozzáértőktől:
Megvan a puszta szöveg az oldalon található angol alapján, sajnos ehhez nem készült el a ráégetett angol, ami a párbeszédek feliratát tartalmazza és nem is találtam ilyen verziót így a kérésem is kettős:
Szükségem lenne egy lektorra, aki gatyába rázza és a rendesen szerkeszti a fordításomat! - ez a fontosabb.
Szükségem lenne egy partnerre, aki az égetett szöveg alapján kiegészíti a magyar feliratot! - ha lenne ilyen.
Nagyon komolyan hálás lennék, ha beszállna valaki a munkába megtisztelve a filmhez készült anyagok kijuttatásáért hozott áldozatokat!
Lehet, hogy ez a bejegyzés nem ebbe a topikba való, emiatt elnézést!
Lefordítottam a 20 Days in Mariupol című dokumentumfilmet az ukrán háború ismert katlanjából.
Nem vagyok fordító így a legjobb belátásom szerint kezdtem pötyögni nagyrészt személyes okokból és amiatt mert civilek, orvosok, katonák, újságírók a maguk és családjuk életét kockáztatták, hogy láthassa a világ mi történt ott az emberekkel.
A rengeteg álhír, népbutítás mellett a felvételek sokkja, puszta brutalitása mindent tisztára mos.
Személyes felelősségnek éreztem, hogy minél előbb magyar közönséghez is eljusson, mert hetek, hónapok múlva már csak kordokumentum lehet, nem a szomszéd valóság.
Segítséget kérnék azonban hozzáértőktől:
Megvan a puszta szöveg az oldalon található angol alapján, sajnos ehhez nem készült el a ráégetett angol, ami a párbeszédek feliratát tartalmazza és nem is találtam ilyen verziót így a kérésem is kettős:
Szükségem lenne egy lektorra, aki gatyába rázza és a rendesen szerkeszti a fordításomat! - ez a fontosabb.
Szükségem lenne egy partnerre, aki az égetett szöveg alapján kiegészíti a magyar feliratot! - ha lenne ilyen.
Nagyon komolyan hálás lennék, ha beszállna valaki a munkába megtisztelve a filmhez készült anyagok kijuttatásáért hozott áldozatokat!
Lehet, hogy ez a bejegyzés nem ebbe a topikba való, emiatt elnézést!