2018-07-15, 13:09:27
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2018-07-15, 13:11:01. Szerkesztette: The Nanny. Edited 1 time in total.)
(2018-07-15, 09:48:04)JollyR Írta: Sziasztok!
A Regressionben van egy kifejezés, aminek a jelentésében bizonytalan vagyok. Egy szereplő meghalt autóbalesetben, erről beszélnek:
- She killed herself... Did you know that?
- I just know what it said in the report - a car accident. A lapse at the wheel.
Ez figyelmetlenséget jelentene vagy sofőri hibát?
A figyelmetlenség = sofőri hiba, nem?
Ezzel a lapse kifejezéssel szokták emlegetni azt is, aki elbóbiskol vagy hirtelen rohamot kap a volánnál. Ha jól értem, egyikük felveti, hogy öngyilkos lett, a másik meg a jelentés szóhasználatára hivatkozik. Ha nem derül ki, hogy konkrétan mi volt, hogy elaludt, rosszul lett, stb., akkor azt írnám, hogy "sofőri mulasztás/figyelmetlenség".
"Ha ezt elmondhatom Miss Babcocknak, egy évig nem kérek fizetést!"