Hozzászólások: 1
Témák: 0
Kapott kedvelések: 0 kedvelés 0 hozzászólásban
Adott kedvelések: 0
Csatlakozott: 2024-11-08
Sziasztok,
Sweetpea sorozathoz szeretnék magyar feliratot, sehol nem találtam esetleg valaki fordítani azt nagyon megköszönném
Előre is köszönöm.
Üdv.
•
Hozzászólások: 282
Témák: 0
Kapott kedvelések: 159 kedvelés 114 hozzászólásban
Adott kedvelések: 710
Csatlakozott: 2018-01-03
(2024-11-08, 15:04:56)isluky Írta: Sziasztok,
Sweetpea sorozathoz szeretnék magyar feliratot, sehol nem találtam esetleg valaki fordítani azt nagyon megköszönném
Előre is köszönöm.
Üdv.
Szia! Lesz hozzá SubRip. Nagy valószínűséggel januárban fog érkezni a SkyShowtime-ra.
Fordítás/átnézés alatt álló sorozatok: -
Új évadra/folytatásra váró sorozatok: American Horror Story (S13)
•
Hozzászólások: 1
Témák: 0
Kapott kedvelések: 0 kedvelés 0 hozzászólásban
Adott kedvelések: 0
Csatlakozott: 2024-11-09
2024-11-09, 06:47:04
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2024-11-09, 06:47:55. Szerkesztette: subarufunzo. Edited 1 time in total.)
Üdv
Elsbeth sorozatot esetleg valaki bevállalná? Angol már fent van az oldalon.
https://www.imdb.com/title/tt26591110/
A férjem és Diane védelmében szereplő vicces ügyvédnő saját sorozata.
Köszönöm
•
Hozzászólások: 1
Témák: 0
Kapott kedvelések: 1 kedvelés 1 hozzászólásban
Adott kedvelések: 0
Csatlakozott: 2024-11-10
Kedves jelenlévők! Van a Power című starz-os sorozat, aminek azthiszem 6 évada van, azokhoz nagy nehezen összelehet bányászni a forditasokat, talán csak egy részhez nem készült. De vannak utósorozatai a Book-ok , azokból is legjelentősebb a IV Force 2 évadnál jár, van a Raising Kanan és legutolsó sorban a Ghost! Na már most ha ebben a sorrendben valaki elkészítené nekem a fordításokat, nem lennék hálátlan. Valamint az alap szériához összeszedné a feliratokat egy pakkba, én egyszer mentettem nagyon nagy macera volt, és egy csomót összevissza kellett időzíteni, de sajnos már nincs meg. Kérek összeget mennyiért vállalná ha vállalná, valamint élőlegnek tudok küldeni 50k-t, de profi munkát szeretnék és nagyon szívesen fizetek Köszi ha valaki vállalja
Hozzászólások: 9
Témák: 0
Kapott kedvelések: 1 kedvelés 1 hozzászólásban
Adott kedvelések: 8
Csatlakozott: 2022-09-13
2024-11-16, 20:55:21
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2024-11-16, 21:00:44. Szerkesztette: benezo. Edited 1 time in total.)
Sziasztok!
Esetleg a Wisting / https://www.imdb.com/title/tt7875794/episodes/?season=5 / 5. évadához kérhetnék magyar feliratot?
Ha nem nagy kérés, akkor WEB.H264-RBB vagy 1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MJOLNiR verzióhoz.
Előre is köszi,ha valaki lefordítja!
Köszönöm az összes fordító munkáját! Respect!
•
Hozzászólások: 536
Témák: 0
Kapott kedvelések: 106 kedvelés 99 hozzászólásban
Adott kedvelések: 1
Csatlakozott: 2018-02-25
(2024-11-16, 20:55:21)benezo Írta: Sziasztok!
Esetleg a Wisting / https://www.imdb.com/title/tt7875794/episodes/?season=5 / 5. évadához kérhetnék magyar feliratot?
Ha nem nagy kérés, akkor WEB.H264-RBB vagy 1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MJOLNiR verzióhoz.
Előre is köszi,ha valaki lefordítja!
Köszönöm az összes fordító munkáját! Respect!
Sztem ehhez csak égetett angol van, ami ráadásul egyrészt hibás, mert a 3. rész felirata félbe van vágva ezért OCR-ezni se lehet, "szabad szemmel" is nagyon nehézkesen olvasható), másrészt fordítási alapnak amúgy se jó, mert annak a résznek vagy a kétharmada angolul van felirat nélkül, superbits-en korábban volt egy teljesen felirat nélküli (talán az angol részeken égetett svéddel) de azt meg törölték, torrentleech-en van egy X265 elvileg belemuxolt angollal, de annak meg a mérete gyanús alapból (E01 stream size: 1,25 kB) szal ez nem lesz egyszerű.
Ha esetleg lenne jelentkező a fordításra akkor az 1-2-4 részeket kiOCR-ezem neki, de a 3. az akkor is problémás, plusz ezekben a részekben is lehetnek hosszú angol párbeszédek amiket hallás alapján kézzel időzítve kell(ene) fordítani.
Esetleg jobban szét kell nézni hátha mégis van valahol teljes SC engsub-os változat.
Az alábbi 2 felhasználó kedveli remi hozzászólását:2 felhasználó kedveli remi hozzászólását
• benezo, mspityu
Hozzászólások: 9
Témák: 0
Kapott kedvelések: 1 kedvelés 1 hozzászólásban
Adott kedvelések: 8
Csatlakozott: 2022-09-13
(2024-11-17, 01:10:38)remi Írta: (2024-11-16, 20:55:21)benezo Írta: Sziasztok!
Esetleg a Wisting / https://www.imdb.com/title/tt7875794/episodes/?season=5 / 5. évadához kérhetnék magyar feliratot?
Ha nem nagy kérés, akkor WEB.H264-RBB vagy 1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MJOLNiR verzióhoz.
Előre is köszi,ha valaki lefordítja!
Köszönöm az összes fordító munkáját! Respect!
Sztem ehhez csak égetett angol van, ami ráadásul egyrészt hibás, mert a 3. rész felirata félbe van vágva ezért OCR-ezni se lehet, "szabad szemmel" is nagyon nehézkesen olvasható), másrészt fordítási alapnak amúgy se jó, mert annak a résznek vagy a kétharmada angolul van felirat nélkül, superbits-en korábban volt egy teljesen felirat nélküli (talán az angol részeken égetett svéddel) de azt meg törölték, torrentleech-en van egy X265 elvileg belemuxolt angollal, de annak meg a mérete gyanús alapból (E01 stream size: 1,25 kB) szal ez nem lesz egyszerű.
Ha esetleg lenne jelentkező a fordításra akkor az 1-2-4 részeket kiOCR-ezem neki, de a 3. az akkor is problémás, plusz ezekben a részekben is lehetnek hosszú angol párbeszédek amiket hallás alapján kézzel időzítve kell(ene) fordítani.
Esetleg jobban szét kell nézni hátha mégis van valahol teljes SC engsub-os változat.
Szia.
Köszönöm a válaszodat.
Akkor várok,hátha előbb-utóbb lesz olyan verzió,amihez lesz magyar felirat. Előre is köszi munkádat és hogy "foglalkozol" ezzel!
•
Hozzászólások: 536
Témák: 0
Kapott kedvelések: 106 kedvelés 99 hozzászólásban
Adott kedvelések: 1
Csatlakozott: 2018-02-25
(2024-11-17, 19:17:02)benezo Írta: (2024-11-17, 01:10:38)remi Írta: (2024-11-16, 20:55:21)benezo Írta: Sziasztok!
Esetleg a Wisting / https://www.imdb.com/title/tt7875794/episodes/?season=5 / 5. évadához kérhetnék magyar feliratot?
Ha nem nagy kérés, akkor WEB.H264-RBB vagy 1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MJOLNiR verzióhoz.
Előre is köszi,ha valaki lefordítja!
Köszönöm az összes fordító munkáját! Respect!
Sztem ehhez csak égetett angol van, ami ráadásul egyrészt hibás, mert a 3. rész felirata félbe van vágva ezért OCR-ezni se lehet, "szabad szemmel" is nagyon nehézkesen olvasható), másrészt fordítási alapnak amúgy se jó, mert annak a résznek vagy a kétharmada angolul van felirat nélkül, superbits-en korábban volt egy teljesen felirat nélküli (talán az angol részeken égetett svéddel) de azt meg törölték, torrentleech-en van egy X265 elvileg belemuxolt angollal, de annak meg a mérete gyanús alapból (E01 stream size: 1,25 kB) szal ez nem lesz egyszerű.
Ha esetleg lenne jelentkező a fordításra akkor az 1-2-4 részeket kiOCR-ezem neki, de a 3. az akkor is problémás, plusz ezekben a részekben is lehetnek hosszú angol párbeszédek amiket hallás alapján kézzel időzítve kell(ene) fordítani.
Esetleg jobban szét kell nézni hátha mégis van valahol teljes SC engsub-os változat.
Szia.
Köszönöm a válaszodat.
Akkor várok,hátha előbb-utóbb lesz olyan verzió,amihez lesz magyar felirat. Előre is köszi munkádat és hogy "foglalkozol" ezzel!
Hááát, én csak megnézni akartam volna, a szokásos letöltőhelyemen úgy szerepel, hogy "SC engsub", de mikor letöltöttem a feliratot előre egyből kiderült, hogy az csak SDH tartalom, aztán már olvastam a kommentek közt, hogy valójában HC engsub az összes, utána meg azt, hogy a 3. epizód közel olvashatatlan mert alulról félbevágták, aztán még olyan is akadt, aki ugyanezen epizódhoz a kétharmadát kitevő angol nyelvű részekhez kereste a feliratot. Akkor megnéztem a superbits-en, volt egy teljesen feliratmentes TVrip-nek nevezett valami, ami mostanra eltűnt, meg a torrentleech-en van még egy változat, amit nem töltöttem le de szinte biztosan ugyanez az égetett van benne meg mellémuxolva az SDH kiegészítő.
Ha lenne jelentkező a fordításra akkor a 3 rész OCR-ezését vállalom, de az E03 az akkor is problémás lesz, ha esetleg valami más szoftverrel sikerül kiolvastatni, VSF ehhez esélytelen.
Az alábbi 1 felhasználó kedveli remi hozzászólását:1 felhasználó kedveli remi hozzászólását
• benezo
Hozzászólások: 43
Témák: 0
Kapott kedvelések: 16 kedvelés 10 hozzászólásban
Adott kedvelések: 8
Csatlakozott: 2019-04-09
2024-11-18, 08:08:52
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2024-11-18, 08:09:23. Szerkesztette: mspityu. Edited 1 time in total.)
(2024-11-17, 01:10:38)remi Írta: (2024-11-16, 20:55:21)benezo Írta: Sziasztok!
Esetleg a Wisting / https://www.imdb.com/title/tt7875794/episodes/?season=5 / 5. évadához kérhetnék magyar feliratot?
Ha nem nagy kérés, akkor WEB.H264-RBB vagy 1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MJOLNiR verzióhoz.
Előre is köszi,ha valaki lefordítja!
Köszönöm az összes fordító munkáját! Respect!
Sztem ehhez csak égetett angol van, ami ráadásul egyrészt hibás, mert a 3. rész felirata félbe van vágva ezért OCR-ezni se lehet, "szabad szemmel" is nagyon nehézkesen olvasható), másrészt fordítási alapnak amúgy se jó, mert annak a résznek vagy a kétharmada angolul van felirat nélkül, superbits-en korábban volt egy teljesen felirat nélküli (talán az angol részeken égetett svéddel) de azt meg törölték, torrentleech-en van egy X265 elvileg belemuxolt angollal, de annak meg a mérete gyanús alapból (E01 stream size: 1,25 kB) szal ez nem lesz egyszerű.
Ha esetleg lenne jelentkező a fordításra akkor az 1-2-4 részeket kiOCR-ezem neki, de a 3. az akkor is problémás, plusz ezekben a részekben is lehetnek hosszú angol párbeszédek amiket hallás alapján kézzel időzítve kell(ene) fordítani.
Esetleg jobban szét kell nézni hátha mégis van valahol teljes SC engsub-os változat.
Letöltötöttem a torrentleech-ről az 5. évadot és ahelyzet a következő: az 1,2 és a 4 rész jó minőségü égetett felirattal van és a bemuxolt feliratfájl csak a hallássérülteknek szánt kiegészítéseket tartalmazza és a hangsáv norvég. A 3. rész felirata teljes a hallássérületnek szánt kiegészítésekkel együtt de a hangsáv angol.
Az alábbi 1 felhasználó kedveli mspityu hozzászólását:1 felhasználó kedveli mspityu hozzászólását
• benezo
Hozzászólások: 536
Témák: 0
Kapott kedvelések: 106 kedvelés 99 hozzászólásban
Adott kedvelések: 1
Csatlakozott: 2018-02-25
2024-11-18, 09:53:52
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2024-11-18, 14:35:58. Szerkesztette: remi. Edited 3 times in total.)
(2024-11-18, 08:08:52)mspityu Írta: (2024-11-17, 01:10:38)remi Írta: (2024-11-16, 20:55:21)benezo Írta: Sziasztok!
Esetleg a Wisting / https://www.imdb.com/title/tt7875794/episodes/?season=5 / 5. évadához kérhetnék magyar feliratot?
Ha nem nagy kérés, akkor WEB.H264-RBB vagy 1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MJOLNiR verzióhoz.
Előre is köszi,ha valaki lefordítja!
Köszönöm az összes fordító munkáját! Respect!
Sztem ehhez csak égetett angol van, ami ráadásul egyrészt hibás, mert a 3. rész felirata félbe van vágva ezért OCR-ezni se lehet, "szabad szemmel" is nagyon nehézkesen olvasható), másrészt fordítási alapnak amúgy se jó, mert annak a résznek vagy a kétharmada angolul van felirat nélkül, superbits-en korábban volt egy teljesen felirat nélküli (talán az angol részeken égetett svéddel) de azt meg törölték, torrentleech-en van egy X265 elvileg belemuxolt angollal, de annak meg a mérete gyanús alapból (E01 stream size: 1,25 kB) szal ez nem lesz egyszerű.
Ha esetleg lenne jelentkező a fordításra akkor az 1-2-4 részeket kiOCR-ezem neki, de a 3. az akkor is problémás, plusz ezekben a részekben is lehetnek hosszú angol párbeszédek amiket hallás alapján kézzel időzítve kell(ene) fordítani.
Esetleg jobban szét kell nézni hátha mégis van valahol teljes SC engsub-os változat.
Letöltötöttem a torrentleech-ről az 5. évadot és ahelyzet a következő: az 1,2 és a 4 rész jó minőségü égetett felirattal van és a bemuxolt feliratfájl csak a hallássérülteknek szánt kiegészítéseket tartalmazza és a hangsáv norvég. A 3. rész felirata teljes a hallássérületnek szánt kiegészítésekkel együtt de a hangsáv angol.
A külön elérhető felirat a 3. részre az SDH eltávolítása után 318 tábla (százvalamennyivel több SDH-val), 4-6 perces szünetekkel és a 33. percnél végetér, ergo nem teljes.
A torrentleech-es E03-ban is így néz ki az égetett rész?
[img] [/img]
Ha abban nincs félbevágva akkor oszd már meg valami gyors szerveren (pl. gofile.io) lécci. Ha jelentkezik fordító ettől függetlenül is vállalom, hogy csinálok egy használható feliratot mind a 4 részhez, próba alapján VSF esélytelen de rapidvideocr úgy-ahogy de képes ezt is kiolvasni, mivel nem olyan sok tábla ki lehet javítgatni.
Bár az északi bekötésű fordítók egy részét (pl. Stoki) már jó régen nem láttam errefelé, de ez a mindössze 4 rész nem egy parttalan valami, hátha vállalja valaki.
Az alábbi 1 felhasználó kedveli remi hozzászólását:1 felhasználó kedveli remi hozzászólását
• benezo
Hozzászólások: 43
Témák: 0
Kapott kedvelések: 16 kedvelés 10 hozzászólásban
Adott kedvelések: 8
Csatlakozott: 2019-04-09
(2024-11-18, 09:53:52)remi Írta: (2024-11-18, 08:08:52)mspityu Írta: (2024-11-17, 01:10:38)remi Írta: (2024-11-16, 20:55:21)benezo Írta: Sziasztok!
Esetleg a Wisting / https://www.imdb.com/title/tt7875794/episodes/?season=5 / 5. évadához kérhetnék magyar feliratot?
Ha nem nagy kérés, akkor WEB.H264-RBB vagy 1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MJOLNiR verzióhoz.
Előre is köszi,ha valaki lefordítja!
Köszönöm az összes fordító munkáját! Respect!
Sztem ehhez csak égetett angol van, ami ráadásul egyrészt hibás, mert a 3. rész felirata félbe van vágva ezért OCR-ezni se lehet, "szabad szemmel" is nagyon nehézkesen olvasható), másrészt fordítási alapnak amúgy se jó, mert annak a résznek vagy a kétharmada angolul van felirat nélkül, superbits-en korábban volt egy teljesen felirat nélküli (talán az angol részeken égetett svéddel) de azt meg törölték, torrentleech-en van egy X265 elvileg belemuxolt angollal, de annak meg a mérete gyanús alapból (E01 stream size: 1,25 kB) szal ez nem lesz egyszerű.
Ha esetleg lenne jelentkező a fordításra akkor az 1-2-4 részeket kiOCR-ezem neki, de a 3. az akkor is problémás, plusz ezekben a részekben is lehetnek hosszú angol párbeszédek amiket hallás alapján kézzel időzítve kell(ene) fordítani.
Esetleg jobban szét kell nézni hátha mégis van valahol teljes SC engsub-os változat.
Letöltötöttem a torrentleech-ről az 5. évadot és ahelyzet a következő: az 1,2 és a 4 rész jó minőségü égetett felirattal van és a bemuxolt feliratfájl csak a hallássérülteknek szánt kiegészítéseket tartalmazza és a hangsáv norvég. A 3. rész felirata teljes a hallássérületnek szánt kiegészítésekkel együtt de a hangsáv angol.
A külön elérhető felirat a 3. részre az SDH eltávolítása után 318 tábla (százvalamennyivel több SDH-val), 4-6 perces szünetekkel és a 33. percnél végetér, ergo nem teljes.
A torrentleech-es E03-ban is így néz ki az égetett rész?
<a href='https://postimg.cc/xqsN85qf' target='_blank'><img src='https://i.postimg.cc/xqsN85qf/vlcsnap-2024-11-18-08h42m05s194.png' border='0' alt='vlcsnap-2024-11-18-08h42m05s194'/></a>
Ha abban nincs félbevágva akkor oszd már meg valami gyors szerveren (pl. gofile.io) lécci. Ha jelentkezik fordító ettől függetlenül is vállalom, hogy csinálok egy használható feliratot mind a 4 részhez, próba alapján VSF esélytelen de rapidvideocr úgy-ahogy de képes ezt is kiolvasni, mivel nem olyan sok tábla ki lehet javítgatni.
Bár az északi bekötésű fordítók egy részét (pl. Stoki) már jó régen nem láttam errefelé, de ez a mindössze 4 rész nem egy parttalan valami, hátha vállalja valaki.
Jobban belenéztem és a helyzet a következő az összes résznél: a sorozatban vegyesen hangzanak el a párbeszédek angolul norvégul és még más nyelveken is. Az angolhoz a bemuxolt felirat fájl tartalmazza a felirattáblákat és a hallássérülteknek szánt feliratokat is. A többi nyelvhez jó minőségű égettet felirat van ( a 3. részben is végig). Az égetet feliratok VSF-el simán kinyerhetőek. Én már ennél rosszabb minőségü égetett feliratot is sikeresen tudtam kinyerni. Beszéljük meg, hogy mi legyen, de szívesen segítek, ha gondolod.
Az alábbi 1 felhasználó kedveli mspityu hozzászólását:1 felhasználó kedveli mspityu hozzászólását
• benezo
Hozzászólások: 536
Témák: 0
Kapott kedvelések: 106 kedvelés 99 hozzászólásban
Adott kedvelések: 1
Csatlakozott: 2018-02-25
(2024-11-18, 14:17:49), mspityu Írta: (2024-11-18, 09:53:52)remi Írta: (2024-11-18, 08:08:52)mspityu Írta: (2024-11-17, 01:10:38)remi Írta: (2024-11-16, 20:55:21)benezo Írta: Sziasztok!
Esetleg a Wisting / https://www.imdb.com/title/tt7875794/episodes/?season=5 / 5. évadához kérhetnék magyar feliratot?
Ha nem nagy kérés, akkor WEB.H264-RBB vagy 1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MJOLNiR verzióhoz.
Előre is köszi,ha valaki lefordítja!
Köszönöm az összes fordító munkáját! Respect!
Sztem ehhez csak égetett angol van, ami ráadásul egyrészt hibás, mert a 3. rész felirata félbe van vágva ezért OCR-ezni se lehet, "szabad szemmel" is nagyon nehézkesen olvasható), másrészt fordítási alapnak amúgy se jó, mert annak a résznek vagy a kétharmada angolul van felirat nélkül, superbits-en korábban volt egy teljesen felirat nélküli (talán az angol részeken égetett svéddel) de azt meg törölték, torrentleech-en van egy X265 elvileg belemuxolt angollal, de annak meg a mérete gyanús alapból (E01 stream size: 1,25 kB) szal ez nem lesz egyszerű.
Ha esetleg lenne jelentkező a fordításra akkor az 1-2-4 részeket kiOCR-ezem neki, de a 3. az akkor is problémás, plusz ezekben a részekben is lehetnek hosszú angol párbeszédek amiket hallás alapján kézzel időzítve kell(ene) fordítani.
Esetleg jobban szét kell nézni hátha mégis van valahol teljes SC engsub-os változat.
Letöltötöttem a torrentleech-ről az 5. évadot és ahelyzet a következő: az 1,2 és a 4 rész jó minőségü égetett felirattal van és a bemuxolt feliratfájl csak a hallássérülteknek szánt kiegészítéseket tartalmazza és a hangsáv norvég. A 3. rész felirata teljes a hallássérületnek szánt kiegészítésekkel együtt de a hangsáv angol.
A külön elérhető felirat a 3. részre az SDH eltávolítása után 318 tábla (százvalamennyivel több SDH-val), 4-6 perces szünetekkel és a 33. percnél végetér, ergo nem teljes.
A torrentleech-es E03-ban is így néz ki az égetett rész?
<a href='https://postimg.cc/xqsN85qf' target='_blank'><img src='https://i.postimg.cc/xqsN85qf/vlcsnap-2024-11-18-08h42m05s194.png' border='0' alt='vlcsnap-2024-11-18-08h42m05s194'/></a>
Ha abban nincs félbevágva akkor oszd már meg valami gyors szerveren (pl. gofile.io) lécci. Ha jelentkezik fordító ettől függetlenül is vállalom, hogy csinálok egy használható feliratot mind a 4 részhez, próba alapján VSF esélytelen de rapidvideocr úgy-ahogy de képes ezt is kiolvasni, mivel nem olyan sok tábla ki lehet javítgatni.
Bár az északi bekötésű fordítók egy részét (pl. Stoki) már jó régen nem láttam errefelé, de ez a mindössze 4 rész nem egy parttalan valami, hátha vállalja valaki.
Jobban belenéztem és a helyzet a következő az összes résznél: a sorozatban vegyesen hangzanak el a párbeszédek angolul norvégul és még más nyelveken is. Az angolhoz a bemuxolt felirat fájl tartalmazza a felirattáblákat és a hallássérülteknek szánt feliratokat is. A többi nyelvhez jó minőségű égettet felirat van ( a 3. részben is végig). Az égetet feliratok VSF-el simán kinyerhetőek. Én már ennél rosszabb minőségü égetett feliratot is sikeresen tudtam kinyerni. Beszéljük meg, hogy mi legyen, de szívesen segítek, ha gondolod.
Az a helyzet, hogy a 3. részből VSF-el nem lehet kinyerni a feliratot. Az első menet az még OK, de a 2. menet az összes "g", "y", "j" és még pár karakter helyén üreset fog visszaadni ami már olyan mennyiség, hogy használhatatlan. RapidVideOcr úgy-ahogy ki tudja olvasni az ilyet is az RGBimages-ből, de az után is elég sokat kell javítgatni. (Kivéve, ha a torrentleech-es X265 egy másik ripelés és nincs félbevágva az alsó sor felirat, ezért kérdeztem rá, csak ezért meg nem szívesen szedném le, ott olyan ökör szabályok vannak, hogy még seedbox-al is trükközni kell, másképp rövid úton kibasznak.)
A többi rész rendben van, a "mjolnir" verziót gond nélkül ki lehet olvasni (VSF 2 menet + ABBYY vagy SE+tesseract) és nem túl nagy mennyiségű javítgatás után meg lehet csinálni elfogadhatóra. A külön kitett kapcsolhatóval összerakni és az SDH-t törölni meg pár kattintás.
Ha jelentkezik fordító akár már ma este megcsinálom neki mind a 4 részt.
Ha a torrentleech-es X265 nincs félbevágva arról adjatok már egy screenshotot lécci, a mjolnir az olyan amit korábban betettem.
Az alábbi 1 felhasználó kedveli remi hozzászólását:1 felhasználó kedveli remi hozzászólását
• benezo
Hozzászólások: 1
Témák: 0
Kapott kedvelések: 0 kedvelés 0 hozzászólásban
Adott kedvelések: 0
Csatlakozott: 2024-11-27
2024-11-27, 18:55:45
Sziasztok!
Szeretnék fordítást kérni az ARK - The Animated Series season 1 hez 6 rész ha lehet "1080p.WEB.h264-EDITH" ehhez a verzióhoz mert nem találtam másik verziót.
Remélem valaki megcsinálja ezt a pár részt
Előre is köszönöm
•
Hozzászólások: 5
Témák: 0
Kapott kedvelések: 0 kedvelés 0 hozzászólásban
Adott kedvelések: 0
Csatlakozott: 2024-10-26
2024-11-29, 17:55:16
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2024-11-29, 17:57:47. Szerkesztette: Alibaba. Edited 2 times in total.)
Sziasztok! szeretnék kérni magyar feliratot a kung fu a legenda folytatódik 2x14 mágikus trükk (dvdriphez). ez a rész hiányzik a teljes évadból,mivel magyarul nincs és felirattal sem elérhető.
•
Hozzászólások: 380
Témák: 0
Kapott kedvelések: 233 kedvelés 189 hozzászólásban
Adott kedvelések: 232
Csatlakozott: 2020-01-01
2024-11-29, 18:59:16
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2024-11-29, 20:23:03. Szerkesztette: saspafrany. Edited 1 time in total.)
Sziasztok!
Szeretnék kérni a The Agency (Az ügynökség) 2024 sorozathoz magyar fordítást.
Úgy tudom, hogy januárban a SkyShowtime-ra felkerül, vajon akkor lesz-e magyar felirat hozzá?
Előre is köszönöm a válaszokat!
https://www.imdb.com/title/tt26656917/
Hozzászólások: 282
Témák: 0
Kapott kedvelések: 159 kedvelés 114 hozzászólásban
Adott kedvelések: 710
Csatlakozott: 2018-01-03
(2024-11-29, 18:59:16)saspafrany Írta: Sziasztok!
Szeretnék kérni a The Angency (Az ügynökség) 2024 sorozathoz magyar fordítást.
Úgy tudom, hogy januárban a SkyShowtime-ra felkerül, vajon akkor lesz-e magyar felirat hozzá?
Előre is köszönöm a válaszokat!
https://www.imdb.com/title/tt26656917/
Igen, akkor lesz hozzá magyar felirat. Hacsak addig valaki más meg nem csinálja.
Fordítás/átnézés alatt álló sorozatok: -
Új évadra/folytatásra váró sorozatok: American Horror Story (S13)
Hozzászólások: 380
Témák: 0
Kapott kedvelések: 233 kedvelés 189 hozzászólásban
Adott kedvelések: 232
Csatlakozott: 2020-01-01
(2024-11-29, 20:14:13)Kai_Subs Írta: (2024-11-29, 18:59:16)saspafrany Írta: Sziasztok!
Szeretnék kérni a The Angency (Az ügynökség) 2024 sorozathoz magyar fordítást.
Úgy tudom, hogy januárban a SkyShowtime-ra felkerül, vajon akkor lesz-e magyar felirat hozzá?
Előre is köszönöm a válaszokat!
https://www.imdb.com/title/tt26656917/
Igen, akkor lesz hozzá magyar felirat. Hacsak addig valaki más meg nem csinálja.
Köszönöm!
•
Hozzászólások: 30
Témák: 0
Kapott kedvelések: 37 kedvelés 20 hozzászólásban
Adott kedvelések: 725
Csatlakozott: 2018-01-03
(2024-09-30, 13:16:36)remi Írta: Jött ki új évad ebből:
Darkness Those Who Kill / Den Som Draeber
Az előző évadokat Zire&Stoki fordította, érdeklődnék, hogy ezt az évadot is vállalják-e.
Az előzőnek a vége elég soká lett kész...
Előre is köszi!
Fordítom ezt is, ezúttal az egészet egyedül, nem csak a végét.
Fordítás: Fargo, Line of Duty, Vigil, Wisting, Den som dræber – Fanget af mørket, Charité
Átnézés: Death in Paradise, Beyond Paradise
https://trakt.tv/users/zire
Az alábbi 1 felhasználó kedveli Zire hozzászólását:1 felhasználó kedveli Zire hozzászólását
• saspafrany
Hozzászólások: 536
Témák: 0
Kapott kedvelések: 106 kedvelés 99 hozzászólásban
Adott kedvelések: 1
Csatlakozott: 2018-02-25
(2024-12-03, 23:11:08)Zire Írta: (2024-09-30, 13:16:36)remi Írta: Jött ki új évad ebből:
Darkness Those Who Kill / Den Som Draeber
Az előző évadokat Zire&Stoki fordította, érdeklődnék, hogy ezt az évadot is vállalják-e.
Az előzőnek a vége elég soká lett kész...
Előre is köszi!
Fordítom ezt is, ezúttal az egészet egyedül, nem csak a végét.
Köszi! Akkor várok.
Mondjuk ebből az évadból került fel videómegosztókra egy felületesen kijavított gépi feliratos verzió, amit elég sokan megnéztek, úgyhogy ha helyette esetleg mégis egy olyat választasz aminek semmi esélye szinkronra (se) azt is megértjük. (Az évadszámozás kavalkádjában már elveszítettem a fonalat, hogy melyiknek van szinkronja melyiknek nincs.)
•
Hozzászólások: 9
Témák: 0
Kapott kedvelések: 1 kedvelés 1 hozzászólásban
Adott kedvelések: 8
Csatlakozott: 2022-09-13
(2024-11-18, 14:33:27)remi Írta: (2024-11-18, 14:17:49), mspityu Írta: (2024-11-18, 09:53:52)remi Írta: (2024-11-18, 08:08:52)mspityu Írta: (2024-11-17, 01:10:38)remi Írta: Sztem ehhez csak égetett angol van, ami ráadásul egyrészt hibás, mert a 3. rész felirata félbe van vágva ezért OCR-ezni se lehet, "szabad szemmel" is nagyon nehézkesen olvasható), másrészt fordítási alapnak amúgy se jó, mert annak a résznek vagy a kétharmada angolul van felirat nélkül, superbits-en korábban volt egy teljesen felirat nélküli (talán az angol részeken égetett svéddel) de azt meg törölték, torrentleech-en van egy X265 elvileg belemuxolt angollal, de annak meg a mérete gyanús alapból (E01 stream size: 1,25 kB) szal ez nem lesz egyszerű.
Ha esetleg lenne jelentkező a fordításra akkor az 1-2-4 részeket kiOCR-ezem neki, de a 3. az akkor is problémás, plusz ezekben a részekben is lehetnek hosszú angol párbeszédek amiket hallás alapján kézzel időzítve kell(ene) fordítani.
Esetleg jobban szét kell nézni hátha mégis van valahol teljes SC engsub-os változat.
Letöltötöttem a torrentleech-ről az 5. évadot és ahelyzet a következő: az 1,2 és a 4 rész jó minőségü égetett felirattal van és a bemuxolt feliratfájl csak a hallássérülteknek szánt kiegészítéseket tartalmazza és a hangsáv norvég. A 3. rész felirata teljes a hallássérületnek szánt kiegészítésekkel együtt de a hangsáv angol.
A külön elérhető felirat a 3. részre az SDH eltávolítása után 318 tábla (százvalamennyivel több SDH-val), 4-6 perces szünetekkel és a 33. percnél végetér, ergo nem teljes.
A torrentleech-es E03-ban is így néz ki az égetett rész?
<a href='https://postimg.cc/xqsN85qf' target='_blank'><img src='https://i.postimg.cc/xqsN85qf/vlcsnap-2024-11-18-08h42m05s194.png' border='0' alt='vlcsnap-2024-11-18-08h42m05s194'/></a>
Ha abban nincs félbevágva akkor oszd már meg valami gyors szerveren (pl. gofile.io) lécci. Ha jelentkezik fordító ettől függetlenül is vállalom, hogy csinálok egy használható feliratot mind a 4 részhez, próba alapján VSF esélytelen de rapidvideocr úgy-ahogy de képes ezt is kiolvasni, mivel nem olyan sok tábla ki lehet javítgatni.
Bár az északi bekötésű fordítók egy részét (pl. Stoki) már jó régen nem láttam errefelé, de ez a mindössze 4 rész nem egy parttalan valami, hátha vállalja valaki.
Jobban belenéztem és a helyzet a következő az összes résznél: a sorozatban vegyesen hangzanak el a párbeszédek angolul norvégul és még más nyelveken is. Az angolhoz a bemuxolt felirat fájl tartalmazza a felirattáblákat és a hallássérülteknek szánt feliratokat is. A többi nyelvhez jó minőségű égettet felirat van ( a 3. részben is végig). Az égetet feliratok VSF-el simán kinyerhetőek. Én már ennél rosszabb minőségü égetett feliratot is sikeresen tudtam kinyerni. Beszéljük meg, hogy mi legyen, de szívesen segítek, ha gondolod.
Az a helyzet, hogy a 3. részből VSF-el nem lehet kinyerni a feliratot. Az első menet az még OK, de a 2. menet az összes "g", "y", "j" és még pár karakter helyén üreset fog visszaadni ami már olyan mennyiség, hogy használhatatlan. RapidVideOcr úgy-ahogy ki tudja olvasni az ilyet is az RGBimages-ből, de az után is elég sokat kell javítgatni. (Kivéve, ha a torrentleech-es X265 egy másik ripelés és nincs félbevágva az alsó sor felirat, ezért kérdeztem rá, csak ezért meg nem szívesen szedném le, ott olyan ökör szabályok vannak, hogy még seedbox-al is trükközni kell, másképp rövid úton kibasznak.)
A többi rész rendben van, a "mjolnir" verziót gond nélkül ki lehet olvasni (VSF 2 menet + ABBYY vagy SE+tesseract) és nem túl nagy mennyiségű javítgatás után meg lehet csinálni elfogadhatóra. A külön kitett kapcsolhatóval összerakni és az SDH-t törölni meg pár kattintás.
Ha jelentkezik fordító akár már ma este megcsinálom neki mind a 4 részt.
Ha a torrentleech-es X265 nincs félbevágva arról adjatok már egy screenshotot lécci, a mjolnir az olyan amit korábban betettem.
Sziasztok.
Nem tudom kit illet a köszönet,de adjátok át neki vagy nekik: KÖSZÖNÖM a Wistings 5. évadának fordítását!!
•
|