Hozzászólások: 9
Témák: 0
Kapott kedvelések: 4 kedvelés 2 hozzászólásban
Adott kedvelések: 120
Csatlakozott: 2018-09-28
(2021-03-20, 21:09:05)oldfan Írta: (2021-03-20, 20:19:58)Mammut Írta: (2021-03-20, 20:13:16)oldfan Írta: (2021-03-20, 18:58:28)Mammut Írta: (2021-03-20, 17:49:22)Ms Petra Írta: Sziasztok!
Ért itt valaki egy kicsit a baseballhoz? Elkéne egy kis segítség.
A szitu a következő: Megvan a férfi leírása, hogy fehér, 30-as, és bandatag vagy kapcsolatban áll a bandával. Ezenkívül van egy listájuk a tagok neveiről, és Kelly sorban zárja ki őket, a főnöke (Jubal) pedig rákérdez, hogy halad, utána pedig egy csajt (Elise-t) is megkérdez:
J: Kelly, tell me something good.
K: Aww, sorry boss, I'm striking out more than...
J: Reggie Jackson?
K: Who?
J: Carrier strikeout leader, but he's also in the Hall of Fame, which means...
K: He was really good?
J: It means he kept swinging. What about you? I do not need a home run here. Broken-bat, opposite-field single would suffice.
E: Yeah, I have no idea what you're talking about, sorry.
Előre is kösz a segítséget!
Nem vagyok szakértő. Valami ilyesmi?
- Ó, bocs, főnök, többet kihúztam, mint...
- Reggie Jackson?
- Ki?
- Ő dobókat strigulázott és bekerült a hírességek csarnokába, vagyis...
- Nagyon jó volt?
- Vagyis tovább lengetett. Mi van veled? Nem kell hazafutást ütni. Egy ütőtörős szimpla is megteszi az átellenes oldalra.
A carrier strikeout leader valami olyasmi, hogy az illető kiváló ütőjátékos. Úgy rémlik, olyanok kapják meg a címet, akik 1 meccsen sorozatban mindhárom ütését sikerrel találják el egy adott dobójátékosnak. Aztán egész szezonban sűrűn ismétlik. Ezért kerülnek a Hírességek Csarnokába. 
Öhm, de hogy hozod párhuzamba azzal, hogy a csaj neveket húz le egy listáról? Mert azokat nem kiejti, mint Reggie a dobókat.  Így:
J: Kelly, mondj valami jó hírt!
K: Hát, sajnálom, főnök. Sokat kihúztam, többet mint...
J. Reggie Jacksont?
K: Kit?
J: Kiváló ütő volt, de a Hírességek Csarnokába is bekerült, mégpedig...
K: Tényleg annyira jó volt?
J: Folyamatosan az volt. Veled mi van? Neked nem kell hazafutást elérned. Egy ütőtörős szimpla is megteszi az átellenes oldalra.
K: Bocsi, de lövésem nincs, miről beszél, főnök.
A szöveg az alábbiakra épül:
Baseball: swing - "an attempt to strike at the ball".
A Hírességek Csarnokában külön jegyzik a Dicsőségfalra az ütőket, bázisjátékosokat, hazafutást elérőket, mag a manó tudja, még milyen poszton játszókat. Kelly sem tudja ezeket, miként a szakkifejezéseket sem ismeri.
Reggie J. a baseball több területén kimagasló számokkal rendelkezett. Pl: Hazafutásban az "Ötszázasok Klubjának" tagja. 1993-ban került be a "Hírességek Csarnokába." Viszont fogalmam sincs róla, hogy bandatag-e... 
Totál elmélyedtem a témában (közben lehet, hogy fant is csináltak belőlem, majd még meglátjuk  ) és azt hiszem, valami ilyesmit fogok írni. Annyi, hogy Kelly faszi, azt kifelejtettem. Ő még lehet, hogy tud valamit a baseballról (sajna nem derül ki, bár néha kicsit elveszettnek tűnik szegénykém), viszont a "Veled mi van"-tól a duma már tényleg egy csajnak szól, és ő az, aki rávágja, hogy fogalma sincs róla.
Tényleg köszi szépen a segítséget!
•
Hozzászólások: 76
Témák: 0
Kapott kedvelések: 44 kedvelés 32 hozzászólásban
Adott kedvelések: 15
Csatlakozott: 2018-01-04
2021-03-20, 21:55:45
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2021-03-20, 21:58:15. Szerkesztette: oldfan. Edited 1 time in total.
Szerkesztés oka: új infót adott a kérdező
)
(2021-03-20, 21:33:45)Mammut Írta: (2021-03-20, 21:09:05)oldfan Írta: (2021-03-20, 20:19:58)Mammut Írta: (2021-03-20, 20:13:16)oldfan Írta: (2021-03-20, 18:58:28)Mammut Írta: Nem vagyok szakértő. Valami ilyesmi?
- Ó, bocs, főnök, többet kihúztam, mint...
- Reggie Jackson?
- Ki?
- Ő dobókat strigulázott és bekerült a hírességek csarnokába, vagyis...
- Nagyon jó volt?
- Vagyis tovább lengetett. Mi van veled? Nem kell hazafutást ütni. Egy ütőtörős szimpla is megteszi az átellenes oldalra.
A carrier strikeout leader valami olyasmi, hogy az illető kiváló ütőjátékos. Úgy rémlik, olyanok kapják meg a címet, akik 1 meccsen sorozatban mindhárom ütését sikerrel találják el egy adott dobójátékosnak. Aztán egész szezonban sűrűn ismétlik. Ezért kerülnek a Hírességek Csarnokába. 
Öhm, de hogy hozod párhuzamba azzal, hogy a csaj neveket húz le egy listáról? Mert azokat nem kiejti, mint Reggie a dobókat.  Így:
J: Kelly, mondj valami jó hírt!
K: Hát, sajnálom, főnök. Sokat kihúztam, többet mint...
J. Reggie Jacksont?
K: Kit?
J: Kiváló ütő volt, de a Hírességek Csarnokába is bekerült, mégpedig...
K: Tényleg annyira jó volt?
J: Folyamatosan az volt. Veled mi van? Neked nem kell hazafutást elérned. Egy ütőtörős szimpla is megteszi az átellenes oldalra.
K: Bocsi, de lövésem nincs, miről beszél, főnök.
A szöveg az alábbiakra épül:
Baseball: swing - "an attempt to strike at the ball".
A Hírességek Csarnokában külön jegyzik a Dicsőségfalra az ütőket, bázisjátékosokat, hazafutást elérőket, mag a manó tudja, még milyen poszton játszókat. Kelly sem tudja ezeket, miként a szakkifejezéseket sem ismeri.
Reggie J. a baseball több területén kimagasló számokkal rendelkezett. Pl: Hazafutásban az "Ötszázasok Klubjának" tagja. 1993-ban került be a "Hírességek Csarnokába." Viszont fogalmam sincs róla, hogy bandatag-e... 
De logikailag hogy jön össze a kihúzta a listáról és a kiváló ütő volt?
Itt a fő kapocs a strikeout, aminek a kettős jelentéséről van szó: kihúz valamit egy listáról, illetve az ütő kiejt a baseballban egy dobójátékost. Arra reagál a "főnök".
szerk: ja, értelek, te arra akarod kihozni, hogy reggie-t húzta le a listáról. Bocs, már este van. Bár ez már nagyon képfüggő is. A főnök épp nézi a listát vagy tudja, hogy rajta van a listán reggie? Ha rajta van, a csaj miért kérdez vissza, hogy kit? Ő tuti látta a listát. Igen, arra gondoltam, hogy baseball rajongó főnököt az érdekli, hogy a neves Reggie lekerült-e a listáról. Poénra már nem futotta ez ügyben.
A másik azért kérdez vissza, mert nem emlékszik. Talán ő nem baseball rajongó.
Hogy a képen mi van, nem tudom. Majd a kérdező eldönti, melyik fordítási változat jó neki. Lehet, hogy egy harmadik...
There are many things in life that will catch your eyes but only a few that will catch your heart. Pursue those...
•
Hozzászólások: 9
Témák: 0
Kapott kedvelések: 4 kedvelés 2 hozzászólásban
Adott kedvelések: 120
Csatlakozott: 2018-09-28
(2021-03-20, 21:55:45)oldfan Írta: (2021-03-20, 21:33:45)Mammut Írta: (2021-03-20, 21:09:05)oldfan Írta: (2021-03-20, 20:19:58)Mammut Írta: (2021-03-20, 20:13:16)oldfan Írta: A carrier strikeout leader valami olyasmi, hogy az illető kiváló ütőjátékos. Úgy rémlik, olyanok kapják meg a címet, akik 1 meccsen sorozatban mindhárom ütését sikerrel találják el egy adott dobójátékosnak. Aztán egész szezonban sűrűn ismétlik. Ezért kerülnek a Hírességek Csarnokába. 
Öhm, de hogy hozod párhuzamba azzal, hogy a csaj neveket húz le egy listáról? Mert azokat nem kiejti, mint Reggie a dobókat.  Így:
J: Kelly, mondj valami jó hírt!
K: Hát, sajnálom, főnök. Sokat kihúztam, többet mint...
J. Reggie Jacksont?
K: Kit?
J: Kiváló ütő volt, de a Hírességek Csarnokába is bekerült, mégpedig...
K: Tényleg annyira jó volt?
J: Folyamatosan az volt. Veled mi van? Neked nem kell hazafutást elérned. Egy ütőtörős szimpla is megteszi az átellenes oldalra.
K: Bocsi, de lövésem nincs, miről beszél, főnök.
A szöveg az alábbiakra épül:
Baseball: swing - "an attempt to strike at the ball".
A Hírességek Csarnokában külön jegyzik a Dicsőségfalra az ütőket, bázisjátékosokat, hazafutást elérőket, mag a manó tudja, még milyen poszton játszókat. Kelly sem tudja ezeket, miként a szakkifejezéseket sem ismeri.
Reggie J. a baseball több területén kimagasló számokkal rendelkezett. Pl: Hazafutásban az "Ötszázasok Klubjának" tagja. 1993-ban került be a "Hírességek Csarnokába." Viszont fogalmam sincs róla, hogy bandatag-e... 
De logikailag hogy jön össze a kihúzta a listáról és a kiváló ütő volt?
Itt a fő kapocs a strikeout, aminek a kettős jelentéséről van szó: kihúz valamit egy listáról, illetve az ütő kiejt a baseballban egy dobójátékost. Arra reagál a "főnök".
szerk: ja, értelek, te arra akarod kihozni, hogy reggie-t húzta le a listáról. Bocs, már este van. Bár ez már nagyon képfüggő is. A főnök épp nézi a listát vagy tudja, hogy rajta van a listán reggie? Ha rajta van, a csaj miért kérdez vissza, hogy kit? Ő tuti látta a listát. Igen, arra gondoltam, hogy baseball rajongó főnököt az érdekli, hogy a neves Reggie lekerült-e a listáról. Poénra már nem futotta ez ügyben.
A lány azért kérdez vissza, mert nem emlékszik. Neki nem ugrott be semmi a névről, egy a sok közül.
Hogy a képen mi van, nem tudom. Majd a kérdező eldönti, melyik fordítási változat jó neki. Lehet, hogy egy harmadik... 
Uhhh, valahol sikerült picit elkanyarodnotok. Reggie nincs a listán.
Szóval, a Kelly nevű faszi nézi a listát, és húzgálja ki a neveket. A főnöke nem látja a listát, és rákérdez, hogy hogy áll a nevek kihúzásával. És akkor Kelly mondja, hogy "I'm stiking out more..." és a főnök rávágja, hogy "Reggie Jackson", vagyis rátereli a témát a baseballra. Amennyire lejön, a faszi nem nagyon ért hozzá. A főnök ugye mondja, hogy "It means he kept swinging"- vagyis hogy nem állt le, majd egy csajhoz fordul, és tőle kérdezi, hogy "What about you?" meg blablabla, és a csaj vágja rá, hogy fogalma sincs róla.
Hozzászólások: 76
Témák: 0
Kapott kedvelések: 44 kedvelés 32 hozzászólásban
Adott kedvelések: 15
Csatlakozott: 2018-01-04
(2021-03-20, 22:03:29)Ms Petra Írta: (2021-03-20, 21:55:45)oldfan Írta: (2021-03-20, 21:33:45)Mammut Írta: (2021-03-20, 21:09:05)oldfan Írta: (2021-03-20, 20:19:58)Mammut Írta: Öhm, de hogy hozod párhuzamba azzal, hogy a csaj neveket húz le egy listáról? Mert azokat nem kiejti, mint Reggie a dobókat.  Így:
J: Kelly, mondj valami jó hírt!
K: Hát, sajnálom, főnök. Sokat kihúztam, többet mint...
J. Reggie Jacksont?
K: Kit?
J: Kiváló ütő volt, de a Hírességek Csarnokába is bekerült, mégpedig...
K: Tényleg annyira jó volt?
J: Folyamatosan az volt. Veled mi van? Neked nem kell hazafutást elérned. Egy ütőtörős szimpla is megteszi az átellenes oldalra.
K: Bocsi, de lövésem nincs, miről beszél, főnök.
A szöveg az alábbiakra épül:
Baseball: swing - "an attempt to strike at the ball".
A Hírességek Csarnokában külön jegyzik a Dicsőségfalra az ütőket, bázisjátékosokat, hazafutást elérőket, mag a manó tudja, még milyen poszton játszókat. Kelly sem tudja ezeket, miként a szakkifejezéseket sem ismeri.
Reggie J. a baseball több területén kimagasló számokkal rendelkezett. Pl: Hazafutásban az "Ötszázasok Klubjának" tagja. 1993-ban került be a "Hírességek Csarnokába." Viszont fogalmam sincs róla, hogy bandatag-e... 
De logikailag hogy jön össze a kihúzta a listáról és a kiváló ütő volt?
Itt a fő kapocs a strikeout, aminek a kettős jelentéséről van szó: kihúz valamit egy listáról, illetve az ütő kiejt a baseballban egy dobójátékost. Arra reagál a "főnök".
szerk: ja, értelek, te arra akarod kihozni, hogy reggie-t húzta le a listáról. Bocs, már este van. Bár ez már nagyon képfüggő is. A főnök épp nézi a listát vagy tudja, hogy rajta van a listán reggie? Ha rajta van, a csaj miért kérdez vissza, hogy kit? Ő tuti látta a listát. Igen, arra gondoltam, hogy baseball rajongó főnököt az érdekli, hogy a neves Reggie lekerült-e a listáról. Poénra már nem futotta ez ügyben.
A lány azért kérdez vissza, mert nem emlékszik. Neki nem ugrott be semmi a névről, egy a sok közül.
Hogy a képen mi van, nem tudom. Majd a kérdező eldönti, melyik fordítási változat jó neki. Lehet, hogy egy harmadik... 
Uhhh, valahol sikerült picit elkanyarodnotok. Reggie nincs a listán.
Szóval, a Kelly nevű faszi nézi a listát, és húzgálja ki a neveket. A főnöke nem látja a listát, és rákérdez, hogy hogy áll a nevek kihúzásával. És akkor Kelly mondja, hogy "I'm stiking out more..." és a főnök rávágja, hogy "Reggie Jackson", vagyis rátereli a témát a baseballra. Amennyire lejön, a faszi nem nagyon ért hozzá. A főnök ugye mondja, hogy "It means he kept swinging"- vagyis hogy nem állt le, majd egy csajhoz fordul, és tőle kérdezi, hogy "What about you?" meg blablabla, és a csaj vágja rá, hogy fogalma sincs róla. Legközelebb egy pontos leírás nagyon jól jönne...
Megoldod ennyiből, vagy kérsz még segítséget? Ahogy nézem, a szakkifejezések már megvannak.
There are many things in life that will catch your eyes but only a few that will catch your heart. Pursue those...
•
Hozzászólások: 75
Témák: 0
Kapott kedvelések: 28 kedvelés 24 hozzászólásban
Adott kedvelések: 7
Csatlakozott: 2020-09-12
2021-03-21, 00:01:12
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2021-03-21, 00:04:28. Szerkesztette: Mammut. Edited 1 time in total.)
(2021-03-20, 21:55:45)oldfan Írta: Hogy a képen mi van, nem tudom. Majd a kérdező eldönti, melyik fordítási változat jó neki. Lehet, hogy egy harmadik... 
Persze, tiszta sor, csak már fáradt voltam, nem értettem, hogyan akarod beletuszkolni. 
Egyébként így utólag nekem mindkét megoldás random kicsit, talán átkölteném az egészet valamelyik termékenyebb bérgyilkosra, az huzigálja le a neveket a listájáról. Vagy bemesélném a Kill Billt.
Vagy csak a kihúzás szó helyett keresnék valami olyat, ami jobban kapcsolódik, "nyesem őket [a neveket], mint...", "hajtok, mint..." vagy hasonlót, de ehhez végképp ko vagyok már.
•
Hozzászólások: 9
Témák: 0
Kapott kedvelések: 4 kedvelés 2 hozzászólásban
Adott kedvelések: 120
Csatlakozott: 2018-09-28
(2021-03-20, 23:09:51)oldfan Írta: Legközelebb egy pontos leírás nagyon jól jönne...
Megoldod ennyiből, vagy kérsz még segítséget? Ahogy nézem, a szakkifejezések már megvannak.
Megoldom ennyiből. Köszi szépen mindkettőtöknek!
•
Hozzászólások: 8
Témák: 0
Kapott kedvelések: 6 kedvelés 3 hozzászólásban
Adott kedvelések: 6
Csatlakozott: 2021-02-19
Sziasztok!
Muszlimnak kell kaját venni, és ez a párbeszéd zajlik le:
Get the Filet-O-Fish.
It's halal.
A kérdésem az lenne, hogy hogy lehetne átadni úgy, hogy értsék, hogy muszlimkóser a dolog, mert amikor beírom, hogy "Az halál", akkor a halszendvics kapcsán más jut eszembe.
Előre is köszi!
•
Hozzászólások: 209
Témák: 1
Kapott kedvelések: 226 kedvelés 99 hozzászólásban
Adott kedvelések: 132
Csatlakozott: 2018-01-03
(2021-03-31, 17:35:09)dzsimbo Írta: Sziasztok!
Muszlimnak kell kaját venni, és ez a párbeszéd zajlik le:
Get the Filet-O-Fish.
It's halal.
A kérdésem az lenne, hogy hogy lehetne átadni úgy, hogy értsék, hogy muszlimkóser a dolog, mert amikor beírom, hogy "Az halál", akkor a halszendvics kapcsán más jut eszembe.
Előre is köszi!
halal - idehaza is ismerik a szót és a jelentését...
https://www.nak.hu/kiadvanyok/kiadvanyok...rasok/file
https://www.iidc.eu/hu/mi-az-halal
Meguntam, hogy néma embereknek fordítok, sosem szól senki semmit a fórumon, ahova felrakom. © Mammut
A legtöbb user úgy viselkedik, mintha a havi fizetését ideutalná, hogy felirat készüljön. © Mx.
A felirat nem jog, hanem a fordítója által biztosított lehetőség. © quinnell.
Hozzászólások: 831
Témák: 114
Kapott kedvelések: 598 kedvelés 260 hozzászólásban
Adott kedvelések: 556
Csatlakozott: 2017-12-31
(2021-03-31, 17:45:31)Maci Laci Írta: (2021-03-31, 17:35:09)dzsimbo Írta: Sziasztok!
Muszlimnak kell kaját venni, és ez a párbeszéd zajlik le:
Get the Filet-O-Fish.
It's halal.
A kérdésem az lenne, hogy hogy lehetne átadni úgy, hogy értsék, hogy muszlimkóser a dolog, mert amikor beírom, hogy "Az halál", akkor a halszendvics kapcsán más jut eszembe.
Előre is köszi!
halal - idehaza is ismerik a szót és a jelentését...
https://www.nak.hu/kiadvanyok/kiadvanyok...rasok/file
https://www.iidc.eu/hu/mi-az-halal
És szigorúan halal, nem pedig halál.
Hozzászólások: 8
Témák: 0
Kapott kedvelések: 6 kedvelés 3 hozzászólásban
Adott kedvelések: 6
Csatlakozott: 2021-02-19
(2021-03-31, 18:22:18)Mor Tuadh Írta: (2021-03-31, 17:45:31)Maci Laci Írta: (2021-03-31, 17:35:09)dzsimbo Írta: Sziasztok!
Muszlimnak kell kaját venni, és ez a párbeszéd zajlik le:
Get the Filet-O-Fish.
It's halal.
A kérdésem az lenne, hogy hogy lehetne átadni úgy, hogy értsék, hogy muszlimkóser a dolog, mert amikor beírom, hogy "Az halál", akkor a halszendvics kapcsán más jut eszembe.
Előre is köszi!
halal - idehaza is ismerik a szót és a jelentését...
https://www.nak.hu/kiadvanyok/kiadvanyok...rasok/file
https://www.iidc.eu/hu/mi-az-halal
És szigorúan halal, nem pedig halál. 
Szuper, köszi! Akkor marad a "Az halal."
Amúgy amikor rákerestem, eskü, hogy láttam ékezettel.
Köszi mégegyszer!
•
Hozzászólások: 37
Témák: 0
Kapott kedvelések: 9 kedvelés 9 hozzászólásban
Adott kedvelések: 21
Csatlakozott: 2020-12-27
2021-04-01, 15:54:07
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2021-04-01, 16:47:34. Szerkesztette: laci. Edited 1 time in total.
Szerkesztés oka: kiegészítés
)
(2021-03-31, 19:16:43)dzsimbo Írta: (2021-03-31, 18:22:18)Mor Tuadh Írta: (2021-03-31, 17:45:31)Maci Laci Írta: (2021-03-31, 17:35:09)dzsimbo Írta: Sziasztok!
Muszlimnak kell kaját venni, és ez a párbeszéd zajlik le:
Get the Filet-O-Fish.
It's halal.
A kérdésem az lenne, hogy hogy lehetne átadni úgy, hogy értsék, hogy muszlimkóser a dolog, mert amikor beírom, hogy "Az halál", akkor a halszendvics kapcsán más jut eszembe.
Előre is köszi!
halal - idehaza is ismerik a szót és a jelentését...
https://www.nak.hu/kiadvanyok/kiadvanyok...rasok/file
https://www.iidc.eu/hu/mi-az-halal
És szigorúan halal, nem pedig halál. 
Szuper, köszi! Akkor marad a "Az halal."
Amúgy amikor rákerestem, eskü, hogy láttam ékezettel.
Köszi mégegyszer! Vannak még nyelvészek is, akik az "altai" nyelveket/népeket "altáj"-nak mondják.
Szerintem érthetőbb lenne a "Azt nem tiltja a Korán." formula, ha aggódsz amiatt, hogy a konzervatív nyelvhasználók nem értenék a halalt.
Az alábbi 1 felhasználó kedveli laci hozzászólását:1 felhasználó kedveli laci hozzászólását
• dzsimbo
Hozzászólások: 181
Témák: 0
Kapott kedvelések: 166 kedvelés 77 hozzászólásban
Adott kedvelések: 149
Csatlakozott: 2019-09-20
2021-04-02, 09:29:52
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2021-04-02, 09:30:48. Szerkesztette: marcoverde. Edited 1 time in total.)
Laci:
Tök jó ötlet! De amúgy nem tudom, milyen műveltségű a nézőközönség, de sztem a halal eléggé sok mindenkinek megvan. Hátha rákeres, aki nem ismeri, és tanul egy új szót
Hozzászólások: 37
Témák: 0
Kapott kedvelések: 9 kedvelés 9 hozzászólásban
Adott kedvelések: 21
Csatlakozott: 2020-12-27
(2021-04-02, 09:29:52)marcoverde Írta: Laci:
Tök jó ötlet! De amúgy nem tudom, milyen műveltségű a nézőközönség, de sztem a halal eléggé sok mindenkinek megvan. Hátha rákeres, aki nem ismeri, és tanul egy új szót 
Rá is tehetne egy lapáttal: "Az nem haram."
•
|