Super Subtitles Fórum - A feliratok.info hivatalos fóruma

Teljes verzió: Adminok figyelmébe
Jelenleg könnyített verzióban tekinted meg a fórumot. Megtekintés teljes verzióban teljes formázással és grafikai elemekkel.
Oldalak: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Hello!

Szeretném jelezni,hogy ez a felirat teljesen használhatatlan,3-4 sor után hiányzik az egész felirat :

A tengeralattjáró (1. évad) (szinkronoshoz)

Das Boot (2018) (Season 1) (HDTV-nIk, 720p-nIk, 1080p-nIk)
(2019-05-26, 19:17:02)Mox Írta: [ -> ]Hello!

Szeretném jelezni,hogy ez a felirat teljesen használhatatlan,3-4 sor után hiányzik az egész felirat :

A tengeralattjáró (1. évad) (szinkronoshoz)

Das Boot (2018) (Season 1) (HDTV-nIk, 720p-nIk, 1080p-nIk)

Nem használhatatlan, mivel ahogy te is írtad/másoltad, az említett verzió a szinkronos release-ekhez való.
Üdv!
A Greta (2018) című filmnél a felirat csúszik, picit igazítani kellene! Köszi!
(2019-05-27, 15:06:33)dyy777 Írta: [ -> ]Üdv!
A Greta (2018) című filmnél a felirat csúszik, picit igazítani kellene! Köszi!

Hello!

Gondolom azért csúszik mert nem a megadott release közül  van meg neked a film.
Magyarul azok közül próbálj letölteni és akkor nem fog csúszni.
Vagy meg csinálod magadnak Subtitle Workshop 6.0b progival(ami az oldalról letölthetsz).
(2019-05-27, 15:06:33)dyy777 Írta: [ -> ]Üdv!
A Greta (2018) című filmnél a felirat csúszik, picit igazítani kellene! Köszi!

Megcsináltam az időzítést a másik rilízhez, amelyik valszeg neked is megvan.
(2019-05-26, 20:15:56)eszticsillag Írta: [ -> ]
(2019-05-26, 19:17:02)Mox Írta: [ -> ]Hello!

Szeretném jelezni,hogy ez a felirat teljesen használhatatlan,3-4 sor után hiányzik az egész felirat :

A tengeralattjáró (1. évad) (szinkronoshoz)

Das Boot (2018) (Season 1) (HDTV-nIk, 720p-nIk, 1080p-nIk)

Nem használhatatlan, mivel ahogy te is írtad/másoltad, az említett verzió a szinkronos release-ekhez való.

Már ne haragudj,de nem hinném hogy megnézted a feliratot,különben te is láttad volna hogy baj van vele.Én még ilyen feliratot nem láttam. Mondjuk nem értem a szinkronoshoz egyáltalán minek is felirat, de ez legyen az én bajom.

Viszont ez a sorozat 8 részből áll. Ehhez képest a feliratok közül hiányzik a 3,4 és 8-ik rész teljes egészében.
De itt van pl. a 6. rész. Idézem a teljes rész fordítását:
"1
00:11:48,043 --> 00:11:49,372
Majd én."


 És ennyi. Ez a két szó a 6. rész fordítása. Valamint a többi rész felirata sem több 3-4 sornál.A 2. és a 3. rész fordítása egy az egyben ugyanaz a két sor. Szóval szinkronos ide vagy oda, de ez a felirat teljes mértékben értelmetlen ebben a formában...
(2019-05-27, 22:25:23)Mox Írta: [ -> ]
(2019-05-26, 20:15:56)eszticsillag Írta: [ -> ]
(2019-05-26, 19:17:02)Mox Írta: [ -> ]Hello!

Szeretném jelezni,hogy ez a felirat teljesen használhatatlan,3-4 sor után hiányzik az egész felirat :

A tengeralattjáró (1. évad) (szinkronoshoz)

Das Boot (2018) (Season 1) (HDTV-nIk, 720p-nIk, 1080p-nIk)

Nem használhatatlan, mivel ahogy te is írtad/másoltad, az említett verzió a szinkronos release-ekhez való.

Már ne haragudj,de nem hinném hogy megnézted a feliratot,különben te is láttad volna hogy baj van vele.Én még ilyen feliratot nem láttam. Mondjuk nem értem a szinkronoshoz egyáltalán minek is felirat, de ez legyen az én bajom.

Viszont ez a sorozat 8 részből áll. Ehhez képest a feliratok közül hiányzik a 3,4 és 8-ik rész teljes egészében.
De itt van pl. a 6. rész. Idézem a teljes rész fordítását:
"1
00:11:48,043 --> 00:11:49,372
Majd én."


 És ennyi. Ez a két szó a 6. rész fordítása. Valamint a  többi rész felirata sem több 3-4 sornál.A 2. és a 3. rész fordítása egy az egyben ugyanaz a két sor. Szóval szinkronos ide vagy oda, de ez a felirat teljes mértékben értelmetlen ebben a formában...

A szinkronos release-ekhez azért készül felirat, mert előfordul, hogy egy-egy mondat más nyelven hangzik el a filmben, vagy valamiért nem kerül szinkronizálásra, esetleg a képernyőre írnak ki valamit. Az általad említett felirat ezeket a szövegeket tartalmazza, a szinkronban magyarul elhangzó részeket nem. Tehát ha csak ez az egy mondat nem volt leszinkronizálva, akkor csak ennyi a felirat. A hiányzó epizódokban pedig nyilván nem maradt semmi idegen nyelven.
Sziasztok,

Fájlnév: Good.Girls.S02.E03.web.h264-memento.srt
Feltöltő: anneshirley83 - Lucille

Letöltésnél a következő szöveg van az .srt fileban:

Felirat nem talalhato! Vedd fel a kapcsolatot az adminokkal! (http://feliratok.info)

Köszi
(2019-05-28, 07:27:06)dika Írta: [ -> ]Sziasztok,

Fájlnév: Good.Girls.S02.E03.web.h264-memento.srt
Feltöltő: anneshirley83 - Lucille

Letöltésnél a következő szöveg van az .srt fileban:

Felirat nem talalhato! Vedd fel a kapcsolatot az adminokkal! (http://feliratok.info)

Köszi

Köszi, hogy szóltál! Cseréltem a feliratot.
Üdv!
A Damien angol évadpakkban az 1x01-hez AFG, FUM, stb. verziókhoz a felirat hunsub, nem angol.
(2019-06-05, 23:47:04)Kasey Írta: [ -> ]Üdv!
A Damien angol évadpakkban az 1x01-hez AFG, FUM, stb. verziókhoz a felirat hunsub, nem angol.

Kösz a jelzést, cserélve.
Üdv!

A Good Girls - 2x10 felirat nem passzol a WEB.1080p-AMCON release-hez.
Valaki ránéz majd ha ideje engedi? Smile
Hello,
ha már a Good.Girls.S02 a téma:

a 2. évad első három részének felirata passzol a Good.Girls.S02.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb-hez is, szeretném ha többi részhez készülne NTb időzítés

köszönöm
Sziasztok!
Csak szeretném jelezni - remélem a megfelelő topikban - , hogy a that 70s show S05 magyar feliratánál jelezve van, hogy a YELLOWBIRD rilízhez is megfelelőek, de sajnos ahhoz egyáltalán nem passzolnak Sad
Szerintem a 6,7 és 8-as szezonokkal is a ez a helyzet
(2019-06-18, 18:56:08)breezer Írta: [ -> ]Sziasztok!
Csak szeretném jelezni - remélem a megfelelő topikban - , hogy a that 70s show S05 magyar feliratánál jelezve van, hogy a YELLOWBIRD rilízhez is megfelelőek, de sajnos ahhoz egyáltalán nem passzolnak Sad
Szerintem a 6,7 és 8-as szezonokkal is a ez a helyzet

Helló! Az első öt évad passzol?
(2019-06-18, 18:56:08)breezer Írta: [ -> ]Sziasztok!
Csak szeretném jelezni - remélem a megfelelő topikban - , hogy a that 70s show S05 magyar feliratánál jelezve van, hogy a YELLOWBIRD rilízhez is megfelelőek, de sajnos ahhoz egyáltalán nem passzolnak Sad
Szerintem a 6,7 és 8-as szezonokkal is a ez a helyzet

Az első 4 az nekem teljesen jó volt, az 5-iktől kezdve nem passzolt.
(2019-06-19, 18:06:28)breezer Írta: [ -> ]
(2019-06-18, 18:56:08)breezer Írta: [ -> ]Sziasztok!
Csak szeretném jelezni - remélem a megfelelő topikban - , hogy a that 70s show S05 magyar feliratánál jelezve van, hogy a YELLOWBIRD rilízhez is megfelelőek, de sajnos ahhoz egyáltalán nem passzolnak Sad
Szerintem a 6,7 és 8-as szezonokkal is a ez a helyzet

Az első 4 az nekem teljesen jó volt, az 5-iktől kezdve nem passzolt.

Leszedtem nagy nehezen az 5x01-et, és tényleg nem passzol a YELLOWBIRD relanzához, viszont a BDRIP-FGT-hez igen, szóval ajánlom, azt szedd le helyette.
Sziasztok!
A kijelölt túlélő (3. évad) (SubRip)-et nem lehet kicsomagolni, azt írja ki, hogy hibás a csomagolt fájl.
Tudnátok javítani?
Előre is köszönöm!
(2019-07-02, 23:37:22)Aeryn Írta: [ -> ]Sziasztok!
A kijelölt túlélő (3. évad) (SubRip)-et nem lehet kicsomagolni, azt írja ki, hogy hibás a csomagolt fájl.
Tudnátok javítani?
Előre is köszönöm!

Hali, most próbáld!
(2019-06-19, 18:06:28)breezer Írta: [ -> ]
(2019-06-18, 18:56:08)breezer Írta: [ -> ]Sziasztok!
Csak szeretném jelezni - remélem a megfelelő topikban - , hogy a that 70s show S05 magyar feliratánál jelezve van, hogy a YELLOWBIRD rilízhez is megfelelőek, de sajnos ahhoz egyáltalán nem passzolnak Sad
Szerintem a 6,7 és 8-as szezonokkal is a ez a helyzet

Az első 4 az nekem teljesen jó volt, az 5-iktől kezdve nem passzolt.

Igen, én is erre jutottam, csak azt azóta se tudtam letölteni se külföldi se honi oldalról, mert egészegyszerűen nem seedelik... esetleg privátba tudnál tippet küldeni? Azóta már megnéztem az 5-iket végig DVDrip verzióban, de a 6 évad még az 5-höz képest is gyalázatosabb minőség, mintha kevésébé is kötne így le Big Grin
Oldalak: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14