Sziasztok!
Én egy kis segítséget szeretnék kérni. Sajnos nem találok a Witcher 3.évadához készült felirathoz passzoló torrentet.
Tudnátok linkelni egy oldalt vagy más időzítést feltenni?
Előre is köszönöm!
(2023-07-27, 19:27:21)Snowcat Írta: [ -> ]Sziasztok!
Én egy kis segítséget szeretnék kérni. Sajnos nem találok a Witcher 3.évadához készült felirathoz passzoló torrentet.
Tudnátok linkelni egy oldalt vagy más időzítést feltenni?
Előre is köszönöm!
Bármelyik NF.WEBRip/WEB-DL-hez passzolnak a feliratok.
Warrior - 03x05 - Whiskey and Sticky and All the Rest Can Wait.HMAX.NTb.English.C.orig.Addic7ed.com.srt
ez nem annyira magyar..pedig úgy van kint..
Aggódó polgár (SubRip)
Concerned Citizen (2022) (HMAX.WEBRip)
Változtatás nélkül passzol ehhez: Ezrah.Mudag.2022.720p.HEBREW.WEB-DL.x264.AC3-BULTOR :-)
(2023-08-06, 10:12:23)J1GG4 Írta: [ -> ] (2023-08-05, 22:27:49)Ralome Írta: [ -> ]Aggódó polgár (SubRip)
Concerned Citizen (2022) (HMAX.WEBRip)
Változtatás nélkül passzol ehhez: Ezrah.Mudag.2022.720p.HEBREW.WEB-DL.x264.AC3-BULTOR :-)
Beírtam hozzá.
Ehhez is: Concerned Citizen (2022) MULTi.720p.HMAX.WEB-DL.H264.DD5.1.DD2.0-K83
Sziasztok!
Abszolúte szakértői kérdés...
, finomat szólva nem vagyok toppon a témában. Ha segítene valaki, azt megköszönném! Egy animációs filmhez szeretnék nagyon magyar feliratot kérni, ha valamelyikőtök bevállalná, ezt a filmfordításoknál tettem meg...ez OK? Utána láttam, hogy van olyan, hogy magyar Subrip - nem pontosan értettem, ez a külön file-ban megjelölt felirat, azt hívjátok annak? Csatolnom kellene valamit még, vagy ez így részemről OK?
Köszi,
Awa
(2023-08-07, 19:56:54)Awa Írta: [ -> ]Sziasztok!
Abszolúte szakértői kérdés... , finomat szólva nem vagyok toppon a témában. Ha segítene valaki, azt megköszönném! Egy animációs filmhez szeretnék nagyon magyar feliratot kérni, ha valamelyikőtök bevállalná, ezt a filmfordításoknál tettem meg...ez OK? Utána láttam, hogy van olyan, hogy magyar Subrip - nem pontosan értettem, ez a külön file-ban megjelölt felirat, azt hívjátok annak? Csatolnom kellene valamit még, vagy ez így részemről OK?
Köszi,
Awa
Szia!
A SubRip megjelölés annyit tesz, hogy hivatalos forrásból származó felirat - legyen az DVD, BluRay vagy valamelyik streaming (Netflix, HBO Max, Disney+, SkyShowtime, Amazon, AppleTV+, stb). Ezeket nem a hozzánk dolgozó hobbifordítók készítik. Ha nincs fent sehol hivatalos magyar felirattal, akkor a
Filmfordítást kérek topicban kérhető, de nagyon valószínűtlen, hogy bárki is nekiáll, mert sajnos alig maradt hobbifordító az oldalon, de próba-szerencse.
(2023-08-07, 20:30:18)J1GG4 Írta: [ -> ] (2023-08-07, 19:56:54)Awa Írta: [ -> ]Sziasztok!
Abszolúte szakértői kérdés... , finomat szólva nem vagyok toppon a témában. Ha segítene valaki, azt megköszönném! Egy animációs filmhez szeretnék nagyon magyar feliratot kérni, ha valamelyikőtök bevállalná, ezt a filmfordításoknál tettem meg...ez OK? Utána láttam, hogy van olyan, hogy magyar Subrip - nem pontosan értettem, ez a külön file-ban megjelölt felirat, azt hívjátok annak? Csatolnom kellene valamit még, vagy ez így részemről OK?
Köszi,
Awa
Szia!
A SubRip megjelölés annyit tesz, hogy hivatalos forrásból származó felirat - legyen az DVD, BluRay vagy valamelyik streaming (Netflix, HBO Max, Disney+, SkyShowtime, Amazon, AppleTV+, stb). Ezeket nem a hozzánk dolgozó hobbifordítók készítik. Ha nincs fent sehol hivatalos magyar felirattal, akkor a Filmfordítást kérek topicban kérhető, de nagyon valószínűtlen, hogy bárki is nekiáll, mert sajnos alig maradt hobbifordító az oldalon, de próba-szerencse.
Szia!
Köszi szépen a választ! Értem, sajnálom, de hát ez van. Hátha egyszer valahol -valaki készít hozzá, ha már az előző részhez is készült, csak reménykedhetek
KÖszi még1x
Sziasztok!
Megint belefutottam olyanba, hogy zárójelben magyaráz a kedves fordító:
https://feliratok.eu/index.php?action=le...y.x264.AAC-[YTS.MX].srt&felirat=1693773123
Például:
"Suddi. (Gyenge eső.)"
Ezt a feliratszerkesztő azonnal hallássérültnek kiáltja ki, és érdekelne, hogy a "Feliratkészítés alapjai"-ban megfogalmazottak nem érvényesek a subrip-ekre?
(2023-09-03, 23:13:04)laci Írta: [ -> ]Sziasztok!
Megint belefutottam olyanba, hogy zárójelben magyaráz a kedves fordító: https://feliratok.eu/index.php?action=letolt&fnev=Godland.2022.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].srt&felirat=1693773123
Például:
"Suddi. (Gyenge eső.)"
Ezt a feliratszerkesztő azonnal hallássérültnek kiáltja ki, és érdekelne, hogy a "Feliratkészítés alapjai"-ban megfogalmazottak nem érvényesek a subrip-ekre?
Helló!
Láttam, amikor kitettem, és valóban nem túl szabályszerű, viszont zéró kapacitásunk minden kikerülő SubRipet tüzetesen csekkolni, esetlegesen javítani, úgyhogy én azt mondom, ez legyen a legnagyobb baj vele. A SubRipekbe nem igazán szoktunk belenyúlni, van egy formázóscriptünk, azt rátoljuk mindenre, aztán ennyi. Ha valami nagyon rossz, azt töröljük, vagy ki sem tesszük, de nagyjából ennyi.
(2023-09-04, 09:32:25)J1GG4 Írta: [ -> ] (2023-09-03, 23:13:04)laci Írta: [ -> ]Sziasztok!
Megint belefutottam olyanba, hogy zárójelben magyaráz a kedves fordító: https://feliratok.eu/index.php?action=le...y.x264.AAC-[YTS.MX].srt&felirat=1693773123
Például:
"Suddi. (Gyenge eső.)"
Ezt a feliratszerkesztő azonnal hallássérültnek kiáltja ki, és érdekelne, hogy a "Feliratkészítés alapjai"-ban megfogalmazottak nem érvényesek a subrip-ekre?
Helló!
Láttam, amikor kitettem, és valóban nem túl szabályszerű, viszont zéró kapacitásunk minden kikerülő SubRipet tüzetesen csekkolni, esetlegesen javítani, úgyhogy én azt mondom, ez legyen a legnagyobb baj vele. A SubRipekbe nem igazán szoktunk belenyúlni, van egy formázóscriptünk, azt rátoljuk mindenre, aztán ennyi. Ha valami nagyon rossz, azt töröljük, vagy ki sem tesszük, de nagyjából ennyi.
Sejtettem. Köszönöm a választ. Akkor csak reménykedni lehet, hogy nem szaporodnak el a hasonló jelenségek, és nem fordulnak a nem hallássérültek az amúgy rohamosan silányuló szinkronizált filmek felé.
Sziasztok!
Justified.City.Primeval.S01.WEB.720p.1080p.2160p.HUN.zip
Ebből a csomagból hiányzik az 5. rész felirata. Ha tudnátok pótolni azt megköszönném!
(2023-09-17, 11:10:24)Kylo Ren Írta: [ -> ]Sziasztok!
Justified.City.Primeval.S01.WEB.720p.1080p.2160p.HUN.zip
Ebből a csomagból hiányzik az 5. rész felirata. Ha tudnátok pótolni azt megköszönném!
Helló! Pedig benne van a csomagban. Nem kicsomagoláskor tűnik el nálad?
Az epizódcímben van egy tiltott karakter, konkrétan egy "
?". Nálam kicsomagolás után
_-ra íródik át.
Csak érdeklődésképpen: a Cool felirattal adja a Cruel Summer S01-et?
Csakmer' ha nem akkor PTHD-ék Pilot feliratát muxolhatták a releasekbe, de az nfo-ban nem szerepel.
online photo hosting
(2023-09-19, 13:14:47)remi Írta: [ -> ]Csak érdeklődésképpen: a Cool felirattal adja a Cruel Summer S01-et?
Csakmer' ha nem akkor PTHD-ék Pilot feliratát muxolhatták a releasekbe, de az nfo-ban nem szerepel.
online photo hosting
Nem tudok róla, hogy a Coolon lenne felirat. Legalábbis régebben nem volt.
(2023-09-19, 13:14:47)remi Írta: [ -> ]Csak érdeklődésképpen: a Cool felirattal adja a Cruel Summer S01-et?
Csakmer' ha nem akkor PTHD-ék Pilot feliratát muxolhatták a releasekbe, de az nfo-ban nem szerepel.
online photo hosting
Ping (PTHD tag)
Pilot feliratait rakja a release-ek alá, szóval nem, nincs alatta felirat a Coolon.
(2023-09-18, 21:55:18)J1GG4 Írta: [ -> ] (2023-09-17, 11:10:24)Kylo Ren Írta: [ -> ]Sziasztok!
Justified.City.Primeval.S01.WEB.720p.1080p.2160p.HUN.zip
Ebből a csomagból hiányzik az 5. rész felirata. Ha tudnátok pótolni azt megköszönném!
Helló! Pedig benne van a csomagban. Nem kicsomagoláskor tűnik el nálad?
Az epizódcímben van egy tiltott karakter, konkrétan egy "?". Nálam kicsomagolás után _-ra íródik át.
Igen, ez volt a gond. Köszi a választ!