Super Subtitles Fórum - A feliratok.eu hivatalos fóruma

Teljes verzió: Adminok figyelmébe
Jelenleg könnyített verzióban tekinted meg a fórumot. Megtekintés teljes verzióban teljes formázással és grafikai elemekkel.
Oldalak: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
(2022-09-19, 19:18:15)kata111 Írta: [ -> ]talan itt jo helyen kerdezem: 

miert nem enged tetszikelni a helyzetjelentesek topikban?

Alice hozzaszolasanal azt irja ki nekem, hogy nincs hozza jogosultsagom.

koszi

Ugyanezért jöttem, tetszikelni szerettem volna Alias hozzászólását a Sorozatfordítás bejelentése fórumban, hogy elviszi a The Winchesterst, de hiába nyomok a Tetszik gombra, kiírja jobboldalt felül piros ablakban, hogy ehhez nincs jogosultságom. Undecided  Azt láttam, hogy oda már csak fordítók szólhatnak hozzá, de tetszikelni sem lehet ezek szerint?.. (Köszönetnyilvánításnál tudok tetszikelni, teszteltem. Wink )
(2022-10-14, 00:44:58)Lilith Írta: [ -> ]
(2022-09-19, 19:18:15)kata111 Írta: [ -> ]talan itt jo helyen kerdezem: 

miert nem enged tetszikelni a helyzetjelentesek topikban?

Alice hozzaszolasanal azt irja ki nekem, hogy nincs hozza jogosultsagom.

koszi

Ugyanezért jöttem, tetszikelni szerettem volna Alias hozzászólását a Sorozatfordítás bejelentése fórumban, hogy elviszi a The Winchesterst, de hiába nyomok a Tetszik gombra, kiírja jobboldalt felül piros ablakban, hogy ehhez nincs jogosultságom. Undecided  Azt láttam, hogy oda már csak fordítók szólhatnak hozzá, de tetszikelni sem lehet ezek szerint?.. (Köszönetnyilvánításnál tudok tetszikelni, teszteltem. Wink )

Sajnos nem találok rá semmi beállítási lehetőséget, úgy látszik, a kommenteléssel együtt azt is letiltotta a rendszer.
(2022-10-14, 09:41:40)Mor Tuadh Írta: [ -> ]
(2022-10-14, 00:44:58)Lilith Írta: [ -> ]
(2022-09-19, 19:18:15)kata111 Írta: [ -> ]talan itt jo helyen kerdezem: 

miert nem enged tetszikelni a helyzetjelentesek topikban?

Alice hozzaszolasanal azt irja ki nekem, hogy nincs hozza jogosultsagom.

koszi

Ugyanezért jöttem, tetszikelni szerettem volna Alias hozzászólását a Sorozatfordítás bejelentése fórumban, hogy elviszi a The Winchesterst, de hiába nyomok a Tetszik gombra, kiírja jobboldalt felül piros ablakban, hogy ehhez nincs jogosultságom. Undecided  Azt láttam, hogy oda már csak fordítók szólhatnak hozzá, de tetszikelni sem lehet ezek szerint?.. (Köszönetnyilvánításnál tudok tetszikelni, teszteltem. Wink )

Sajnos nem találok rá semmi beállítási lehetőséget, úgy látszik, a kommenteléssel együtt azt is letiltotta a rendszer.

koszi, akkor marad a koszonetnyilvanitas.
Sziasztok,
a The Playlist évadpakkban az utolsó, hatodik rész felirata nem magyar, hanem svéd. 
Ezer köszönet, ha valaki javítaná, bár a hiba valószínűleg a Netflixnél van, mert ahol feliratos release fellelhető, mindenhol ez a svéd van magyarként jelölve.
(2022-10-22, 10:22:54)andrasbelle Írta: [ -> ]Sziasztok,
a The Playlist évadpakkban az utolsó, hatodik rész felirata nem magyar, hanem svéd. 
Ezer köszönet, ha valaki javítaná, bár a hiba valószínűleg a Netflixnél van, mert ahol feliratos release fellelhető, mindenhol ez a svéd van magyarként jelölve.

Kösz a jelzést, valóban. Netflixen rontották el, jelentettem a hibát, addig pedig töröltem a pakkból a 6. rész feliratát.
Hali!

A The Good Fight 6x07 címe az oldalon el lett írva, mert a fájl név 6x08. Vagy fordítva.
(2022-10-29, 08:12:04)LEON Írta: [ -> ]Hali!

A The Good Fight 6x07 címe az oldalon el lett írva, mert a fájl név 6x08. Vagy fordítva.

Köszi, javítottam.
A Station 19 s06 e02 angol nyelvu es nem magyar, ahogy jelolve van.....
(2022-10-29, 14:31:02)kata111 Írta: [ -> ]A Station 19 s06 e02 angol nyelvu es nem magyar, ahogy jelolve van.....

Köszi, cserélve.
A főoldalon lévő The Misfits subrip tökéletesen passzol a The.Misfits.1961.1080p.BluRay.x265-RARBG verzióhoz.
(2022-10-31, 23:34:02)George Bailey Írta: [ -> ]A főoldalon lévő The Misfits subrip tökéletesen passzol a The.Misfits.1961.1080p.BluRay.x265-RARBG verzióhoz.

Beírtam.
Mit lehet tenni, ha egy négy részes sorozatból felkerült már egy jó ideje az 1-3-4 rész felirata, viszont a 2. részhez sehol semmi? Ilyenkor a fordítót nem kérdezitek? (Mormon no more) Ez így annyi, mint a semmi, sztem :-((((
(2022-11-20, 17:38:49)pitypang54 Írta: [ -> ]Mit lehet tenni, ha egy négy részes sorozatból felkerült már egy jó ideje az 1-3-4 rész felirata, viszont a 2. részhez sehol semmi? Ilyenkor a fordítót nem kérdezitek? (Mormon no more) Ez így annyi, mint a semmi, sztem :-((((

A fordítónak elég nehéz szólni, mivel ezek SubRipek, azaz hivatalos forrásból származó feliratok (jelen esetben Disney+).
Amikor felkerültek a részek, a másodikhoz nem volt felirat, most már van, megtalálod a főoldalon pakkban.
(2022-11-20, 18:02:00)J1GG4 Írta: [ -> ]
(2022-11-20, 17:38:49)pitypang54 Írta: [ -> ]Mit lehet tenni, ha egy négy részes sorozatból felkerült már egy jó ideje az 1-3-4 rész felirata, viszont a 2. részhez sehol semmi? Ilyenkor a fordítót nem kérdezitek? (Mormon no more) Ez így annyi, mint a semmi, sztem :-((((

A fordítónak elég nehéz szólni, mivel ezek SubRipek, azaz hivatalos forrásból származó feliratok (jelen esetben Disney+).
Amikor felkerültek a részek, a másodikhoz nem volt felirat, most már van, megtalálod a főoldalon pakkban.

Köszi, figyelmetlen voltam, hogy ez subrip. Nézem máris.
A Dead to me 3. évada nem ANSI-ba van lementve. Ennek mi az oka? Huh
(2022-11-22, 19:56:23)George Bailey Írta: [ -> ]A Dead to me 3. évada nem ANSI-ba van lementve. Ennek mi az oka? Huh
Lehet, hogy olyan különleges karaktereket tartalmaz, amiket a kőkorszaki ANSI még nem ismerhet.
(2022-11-22, 21:02:41)laci Írta: [ -> ]
(2022-11-22, 19:56:23)George Bailey Írta: [ -> ]A Dead to me 3. évada nem ANSI-ba van lementve. Ennek mi az oka? Huh
Lehet, hogy olyan különleges karaktereket tartalmaz, amiket a kőkorszaki ANSI még nem ismerhet.


Nem tűnt fel semmi ilyesmi benne. Se muszlimok, se ruszkik, se egyéb hasonló nevek, helyek. Más mi lehet? Huh
(2022-11-22, 21:07:33)George Bailey Írta: [ -> ]
(2022-11-22, 21:02:41)laci Írta: [ -> ]
(2022-11-22, 19:56:23)George Bailey Írta: [ -> ]A Dead to me 3. évada nem ANSI-ba van lementve. Ennek mi az oka? Huh
Lehet, hogy olyan különleges karaktereket tartalmaz, amiket a kőkorszaki ANSI még nem ismerhet.


Nem tűnt fel semmi ilyesmi benne. Se muszlimok, se ruszkik, se egyéb hasonló nevek, helyek. Más mi lehet? Huh
Lehet még averzió, vagy preferencia... Miért lenne fontos?
(2022-11-22, 21:15:07)laci Írta: [ -> ]
(2022-11-22, 21:07:33)George Bailey Írta: [ -> ]
(2022-11-22, 21:02:41)laci Írta: [ -> ]
(2022-11-22, 19:56:23)George Bailey Írta: [ -> ]A Dead to me 3. évada nem ANSI-ba van lementve. Ennek mi az oka? Huh
Lehet, hogy olyan különleges karaktereket tartalmaz, amiket a kőkorszaki ANSI még nem ismerhet.


Nem tűnt fel semmi ilyesmi benne. Se muszlimok, se ruszkik, se egyéb hasonló nevek, helyek. Más mi lehet? Huh
Lehet még averzió, vagy preferencia... Miért lenne fontos?

Lehet, túl régóta nem követtem bizonyos fórumot, és itt sem áll meg a haladás, de valamikor csak úgy került ki felirat az oldalra.
(2022-11-22, 21:19:55)George Bailey Írta: [ -> ]
(2022-11-22, 21:15:07)laci Írta: [ -> ]
(2022-11-22, 21:07:33)George Bailey Írta: [ -> ]
(2022-11-22, 21:02:41)laci Írta: [ -> ]
(2022-11-22, 19:56:23)George Bailey Írta: [ -> ]A Dead to me 3. évada nem ANSI-ba van lementve. Ennek mi az oka? Huh
Lehet, hogy olyan különleges karaktereket tartalmaz, amiket a kőkorszaki ANSI még nem ismerhet.


Nem tűnt fel semmi ilyesmi benne. Se muszlimok, se ruszkik, se egyéb hasonló nevek, helyek. Más mi lehet? Huh
Lehet még averzió, vagy preferencia... Miért lenne fontos?

Lehet, túl régóta nem követtem bizonyos fórumot, és itt sem áll meg a haladás, de valamikor csak úgy került ki felirat az oldalra.

Szerintem még nem kommunikáltuk, de már jöhet az utf-8.
Oldalak: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43