2019-12-16, 19:30:49
(2019-12-16, 19:07:56)Herold Írta: [ -> ]Srácok, a The Blacklist 7x09 magyar feliratával mi történt? Most jött ki a 10-es, de a 9-es sehol nincs.
Konkrétan az eggyel előtted lévő kommentben ott a válasz.
(2019-12-16, 19:07:56)Herold Írta: [ -> ]Srácok, a The Blacklist 7x09 magyar feliratával mi történt? Most jött ki a 10-es, de a 9-es sehol nincs.
(2019-12-06, 23:16:31)Falconer Írta: [ -> ](2019-12-04, 09:39:59)marcoverde Írta: [ -> ](2019-12-01, 16:58:43)Falconer Írta: [ -> ]Még kicsit szokni kellett a formázást, formátumot, programokat, stb, de már kezdek belerázódni A másodikat elküldtem, fordítom a harmadikat. Most átnézés alatt van a második Elsys-nél, ha lesz ideje megnézni, szerintem hamarosan felkerül.(2019-11-29, 12:17:20)elsys Írta: [ -> ](2019-11-28, 18:27:21)Falconer Írta: [ -> ]Sziasztok!
Érdeklődnék, hogy lesz-e folytatása az Undone fordításának marcoverde által, ugyanis 11.11-e óta áll a dolog, egyelőre csak az első rész készült el.
Előre is köszönöm a választ (és természetesen a munkátokat)!
Üdv!
Falconer
Szia!
Beszéltem vele, a napokban elkészül a következő résszel, utána még egy gyors átnézés a részemről, és megy is ki a felirat.
Szia!
Köszönöm, de azért azt jó volna tudni, milyen tempóban dolgozik vele, mert 3 hete ment ki az első rész, ha ezt tartja, kb. tavaszra végez vele.
Az oldalnak van egy szabályzata, hogy mennyi időt ad újoncoknak a felirat elkészítésére, de ha megígéred, hogy adsz majd visszajelzést a végén, hogy hogy tetszett, akkor igyekszem hetente elkészülni az aktuális résszel
Köszönöm a visszajelzést és a munkádat is! Egy komplett sorozatot általában egyben (max. pár nap alatt) szeretek megnézni, ezért még várok vele, míg elkészül az összes részhez, utána szívesen véleményezem a munkádat. Mondjuk - ha már "szakmázunk" - nekem a helyesírás, az elgépelések és a magyartalan forma az, amelyek igencsak zavarnak, és sajnos sok ilyenbe belefut az ember - "nem-e", "egyeNlőre", "new yorki" és társai. Szóval hajrá, sok sikert hozzá!
(2019-12-16, 19:30:49)mata Írta: [ -> ](2019-12-16, 19:07:56)Herold Írta: [ -> ]Srácok, a The Blacklist 7x09 magyar feliratával mi történt? Most jött ki a 10-es, de a 9-es sehol nincs.
Konkrétan az eggyel előtted lévő kommentben ott a válasz.
(2019-12-16, 20:00:21)Falconer Írta: [ -> ]Érdeklődnék, hogy kb. milyen időközönként megy majd ki a többi feliratrész az Undone-hoz?
(2019-12-17, 01:03:19)Herold Írta: [ -> ]@Herold(2019-12-16, 19:30:49)mata Írta: [ -> ](2019-12-16, 19:07:56)Herold Írta: [ -> ]Srácok, a The Blacklist 7x09 magyar feliratával mi történt? Most jött ki a 10-es, de a 9-es sehol nincs.
Konkrétan az eggyel előtted lévő kommentben ott a válasz.
Ja bocs, csak megtéveszt, hogy a legújabb hozzászólások alul vannak, nem felül. Azt hittem, 12.01 a legújabb, azért nem néztem lejjebb. Nem is látom sehol, hol lehet beállítani, hogy fordítva listázza ki a hozzászólásokat.
(2019-12-16, 15:57:20)J1GG4 Írta: [ -> ](2019-12-16, 15:35:10)miciur Írta: [ -> ]Sziasztok,
Szeretnem megkerdezni. Hogy a The Blacklist 7/09 es 7/10 felirat mikorra varhato?
Koszonom
A 9-eshez nagyon rossz, gépi fordításos felirat került ki Netflixre, úgyhogy amíg nem javítják, addig nem kerül ki hozzánk sem, a 10-es pedig nemsokára érkezik, azzal nincs probléma.
(2019-12-17, 10:24:01)Maci Laci Írta: [ -> ](2019-12-17, 01:03:19)Herold Írta: [ -> ]@Herold(2019-12-16, 19:30:49)mata Írta: [ -> ](2019-12-16, 19:07:56)Herold Írta: [ -> ]Srácok, a The Blacklist 7x09 magyar feliratával mi történt? Most jött ki a 10-es, de a 9-es sehol nincs.
Konkrétan az eggyel előtted lévő kommentben ott a válasz.
Ja bocs, csak megtéveszt, hogy a legújabb hozzászólások alul vannak, nem felül. Azt hittem, 12.01 a legújabb, azért nem néztem lejjebb. Nem is látom sehol, hol lehet beállítani, hogy fordítva listázza ki a hozzászólásokat.
Hozzászólások fordított sorrendjének beállítása topik... lassan 2 éves lesz, még egy év és már oviba fog járni...
(2019-12-17, 10:23:11)sil Írta: [ -> ]Azt lehet tudni hogyan áll az Expanse project vagy szupertitkos karácsonyi meglepi lesz?
(2019-12-18, 18:39:41)zolka95 Írta: [ -> ]Üdv!
Miért késnek sokat a Mr Robot feliratai?
(2019-12-18, 19:05:06)mata Írta: [ -> ](2019-12-18, 18:39:41)zolka95 Írta: [ -> ]Üdv!
Miért késnek sokat a Mr Robot feliratai?
Öhömm, először is szívesen az eddig feliratokat, másodszor pedig tájékozódj jobban!
Nézd meg, hogy az aktuális sorozatot ki fordítja, van-e neki Twittere, Facebookja, stb.
Ott kiírt-e bármi infót, amit épp keresel, ha igen, voilá, megvan a válasz, ha nincs,
akkor gyere ide, és kérdezz itt, persze nem ebben a topikban, mert ez sem arra való.
Végül, köszönd meg újra a készítő(k)nek a feliratokat, mert azzal többet érsz el, mint ezzel követelőzéssel. (Már bocs, de ez az ideböfögött kérdés annak tűnt.)
(2019-12-18, 19:59:02)zolka95 Írta: [ -> ](2019-12-18, 19:05:06)mata Írta: [ -> ](2019-12-18, 18:39:41)zolka95 Írta: [ -> ]Üdv!
Miért késnek sokat a Mr Robot feliratai?
Öhömm, először is szívesen az eddig feliratokat, másodszor pedig tájékozódj jobban!
Nézd meg, hogy az aktuális sorozatot ki fordítja, van-e neki Twittere, Facebookja, stb.
Ott kiírt-e bármi infót, amit épp keresel, ha igen, voilá, megvan a válasz, ha nincs,
akkor gyere ide, és kérdezz itt, persze nem ebben a topikban, mert ez sem arra való.
Végül, köszönd meg újra a készítő(k)nek a feliratokat, mert azzal többet érsz el, mint ezzel követelőzéssel. (Már bocs, de ez az ideböfögött kérdés annak tűnt.)
Nincs semmilyen infó a twittereden. Azért kérdezem itt, a megfelelő topikban.
Ez nem követelőzés, hanem egy egyszerű kérdés.
Azon gondolkozok, hogy inkább megnézem angol felirattal. A nagy részét lehet megértem, a többit meg szótár segítségével. Lassan elfelejtem mi történt az előző előtti epizódban. Félek az elején lévő emlékeztető is kevés lenne (ha egyáltalán van).
Mindemellett már azon is elmélkedem, hogy egy kérdőjellel végződő mondatot lehet-e követelőzve írni.
(2019-12-19, 10:40:59)nagymaki Írta: [ -> ]Szevasztok! Először minden kedves fordítónak, sorozatrajongónak békés boldog karácsonyt kívánok tisztelettel.
Szeretném kérdezni, valaki tudja lesz-e felirat az Agatha Raisin 3. évadjához. Angolt sem találni hozzá.
A másik kérdésem a Medici új évadjának a feliratára vonatkozik. A 3. évad 8. részéig letölthető a sorozat, de ahhoz sem találni semmilyen feliratot.
Kérlek titeket, ha tudtok valami biztatót írjátok meg.
Köszönöm szépen.
(2019-12-18, 19:59:02)zolka95 Írta: [ -> ](2019-12-18, 19:05:06)mata Írta: [ -> ][quote='zolka95' pid='14712' dateline='1576687181']
Üdv!
Miért késnek sokat a Mr Robot feliratai?
Öhömm, először is szívesen az eddig feliratokat, másodszor pedig tájékozódj jobban!
Nézd meg, hogy az aktuális sorozatot ki fordítja, van-e neki Twittere, Facebookja, stb.
Ott kiírt-e bármi infót, amit épp keresel, ha igen, voilá, megvan a válasz, ha nincs,
akkor gyere ide, és kérdezz itt, persze nem ebben a topikban, mert ez sem arra való.
Végül, köszönd meg újra a készítő(k)nek a feliratokat, mert azzal többet érsz el, mint ezzel követelőzéssel. (Már bocs, de ez az ideböfögött kérdés annak tűnt.)
(2019-12-20, 16:52:34)Falconer Írta: [ -> ]Csak ne lenne annyi vállalhatatlan minőségű felirat, inkább ennek az elburjánzásának kéne határt szabni, mert sokszor a magyar nyelvet nem beszélő félanalfabéták is kényszert éreznek, hogy feliratfordításra adják a fejüket, és van, aki pedig azokat simán kiengedi az oldalakra mindenféle lektorálás nélkül.
(2019-12-20, 16:52:34)Falconer Írta: [ -> ]Ha nem haragszol, ebben most találva érzem magam- nyilván nekem szól ez a "csigaság"', mert már vagy 5x leírtad ezt a 3 hónapot korábban az Undone kapcsán. Tényleg nem várom, hogy bárki hálálkodjon - azért csinálom, mert szeretem ezt a sorozatot, és szeretek olyat fordítani, ami érdekel- de azért ez már egy picit tényleg lelombozó. Nem hiszem, hogy magyarázatra szorul, de még 1x: megvan, hogy újoncoknak több időt adnak? Nyilván nem véletlen; meg kell tanulni pár dolgot. Nem is maga a fordítás, hanem a programok használata, formátum, a végén kis játék az időzítéssel stb, ami nem ördöngösség, de azért kell egy kis idő, amíg lesz benne rutinod. Én az első két résszel magán okok miatt nem tudtam gyorsan haladni, (az első a bejelentés után egy hónap, a második 3 hét, a harmadik egy hét alatt készült el, ma/holnap küldöm a negyediket, szintén egy héten belül vagyok). És azt vedd még hozzá, hogy az új arcokat mentorálják, tehát át kell küldeni átnézésre, ha kész van, és nyilván egy admin, aki visz több sorozatot, több újonc dolgait is átnézi, stb, nem ér rá instant erre. Ez is pár nap plusz.(2019-12-18, 19:59:02)zolka95 Írta: [ -> ](2019-12-18, 19:05:06)mata Írta: [ -> ](2019-12-18, 18:39:41)zolka95 Írta: [ -> ]Üdv!
Miért késnek sokat a Mr Robot feliratai?
Öhömm, először is szívesen az eddig feliratokat, másodszor pedig tájékozódj jobban!
Nézd meg, hogy az aktuális sorozatot ki fordítja, van-e neki Twittere, Facebookja, stb.
Ott kiírt-e bármi infót, amit épp keresel, ha igen, voilá, megvan a válasz, ha nincs,
akkor gyere ide, és kérdezz itt, persze nem ebben a topikban, mert ez sem arra való.
Végül, köszönd meg újra a készítő(k)nek a feliratokat, mert azzal többet érsz el, mint ezzel követelőzéssel. (Már bocs, de ez az ideböfögött kérdés annak tűnt.)
Ebben szerintem sem volt követelőzés, csak szimplán egy kérdés. Amúgy meg miért is kéne ELŐBB más helyeken kutakodni az esetleges válaszért, főleg, akinek nincsen sem Twittere, sem semmi ilyesféle hóbortja, hanem ide jár, és itt mindig megtalálja a választ. Hiszen erre való ez a fórum. Értem én, hogy idegesítő lehet (és az is), ha valaki sértő módon basztatja a feliratkészítőket (mondom, az iménti nem volt az!), de az érem másik oldalán meg ott vannak a hisztis feliratkészítők, akik ha kapnak pár normális hangnemben feltett kérdést a csúszással kapcsolatban, máris netrendőrségért kiáltanak.
Egyébként pedig az a véleményem, hogyha valaki elvállal egy feliratot, és mégsem tudja teljesíteni, vagy csigalassan dolgozik rajta (2019-ben azért elvárható, hogy ne 3 hónapig üljön egy évadon, nem?), akkor viselje el, ha másokból ez nemtetszést vált ki. És itt a korrekt nemtetszés kinyilvánítására gondolok, nem a hőbörgésre, azzal én sem értek egyet. Ettől függetlenül a munkájukat el kell ismerni, meg kell köszönni. (Csak ne lenne annyi vállalhatatlan minőségű felirat, inkább ennek az elburjánzásának kéne határt szabni, mert sokszor a magyar nyelvet nem beszélő félanalfabéták is kényszert éreznek, hogy feliratfordításra adják a fejüket, és van, aki pedig azokat simán kiengedi az oldalakra mindenféle lektorálás nélkül. Na, csak ennyit akartam