Super Subtitles Fórum - A feliratok.eu hivatalos fóruma

Teljes verzió: Sorozatfordítás bejelentése
Jelenleg könnyített verzióban tekinted meg a fórumot. Megtekintés teljes verzióban teljes formázással és grafikai elemekkel.
Oldalak: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
Újonckodok egy kicsit.
A teljesség igénye nélkül lefordítanám a Netflix szeptember végén érkezett animációs sorozatát, címe: Hilda.

JanettC

Sziasztok!
El szeretném kezdeni a Haters Back Off fordítását Smile
Sziasztok!

Mivel úgy látom, nincs fordítója az UnRealnek így szeretném felkarolni a 3. és 4. évadot.

Előre is köszi!
Üdv!

Bocs, hogy csak ilyen formában, de a lányom volt olyan kedves, hogy lefordította az Anne 2. évad 7. részét, nekünk bejött, ti meg elmondjátok a véleményeteket, ha lesz..köszi és bocsi !!
markkal lefoglaljuk a frissen berendelt Penny Dreadful: City of Angelst.
@Menzer és én arra a döntésre jutottunk, hogy leadjuk az új Charmed sorozat fordítását, mert nagyon nem jön be az irány, amit vettek. Az 1x3 meg elkészül, de a következő résztől fordítót keres a sorozat.
Sziasztok!
Szeretném lefoglalni A Series of Unfortunate Events második évadát, ha ez nem ütközik problémába, ha minden jól megy, négy hónapon belül el tudok vele készülni.
További jó munkát!
Sziasztok!
Érdekelt, úgyhogy belekezdtem a Deutschland 86 fordításába.
Gyors nem igazán lesz, inkább mellékesen csinálgatnám a részeket. Úgy láttam, nem kapkodnak érte.
(2018-11-02, 18:56:37)Kai_Subs Írta: [ -> ]@Menzer és én arra a döntésre jutottunk, hogy leadjuk az új Charmed sorozat fordítását, mert nagyon nem jön be az irány, amit vettek. Az 1x3 meg elkészül, de a következő résztől fordítót keres a sorozat.

Sziasztok!

Ha nincs rá rutinos jelentkező, akkor újoncként megpróbálkoznék a Charmed sorozat folytatásával a 4. résztől, aztán meglátjuk, mi sül ki belőle!

valcsi

Sziasztok! Szeretném elkezdeni a Station 19 fordítását. Kezdőként nem leszek egy villám, de igyekezni fogok.  Big Grin
Foglalnám ezt az Altered Carbon animét is, aztán majd meglátjuk, hogy tetszik-e annyira, hogy fordítjuk is.

Ha valaki szeretné vinni, nyugodtan keressen, és ha esetleg nem jönne be nekem, vagy nem lenne rá időm, szívesen átpasszolom majd neki.
Death and Nightingales fordítását elvállalhatom(amint kijön), ha még nem tette senki sem.
A fordítókkal egyeztetve a The Good Place 3. évadához a továbbiakban hivatalos feliratok kerülnek ki.

Más verziókhoz való időzítések várhatóak majd a részekhez a közeljövőben.
Az A.P. Bio az 1X7-től fordítót keres. Az 1X5-6 nálam van még, azt jövő héten beküldöm.
Sziasztok,

Szeretném elvállalni az előzhető státuszban lévő Future man projekt koordinálását és természetesen majd az el nem vállalt részek lefordítását Big Grin
Írjátok meg, lehetséges-e ezt így, mert én már össze vagyok zavarodva Big Grin
A szabályzat szerint csinálhatok ilyet, elvileg lehet előzni, hivatalosan nem lett jelezve sehol, hogy folytatva van, én megcsinálnám belátható időn belül, szóval?


#
#
Minden sorozatomat leadom, vállalhatóak.
Elkezdtem fordítani a The Mechanism (O Mecanismo) sorozatot.
Viszonylag elfoglalt ember vagyok, nagyságrendileg kéthetente várható egy-egy rész lefordítása tőlem.
Tetszik a sorozat, életem első fordítása, de próbálok nem csalódást okozni. Wink

Üdv,
EfKarell
Szeretném lefoglalni a Mrs. Wilson fordítását, ami november 27-én indul a BBC-n.

Ha valaki betársulna, nyugodtan csatlakozzon.
Sziasztok, meg akadt a szemem a Norsemen sorozaton és láttam, hogy FORDÍTÓT KERES gondoltam mivel szabad vagyok 6. részt be tudok vállalni de ezek előtt még végignézem az első évadot és tanulmányozom annak a feliratát ha csak nincs valakinek valami ellenvetése.
Ezt szeretném fordítani:

[Kép: 4a1632a9656aba086a187c6daee4e735.jpg]   https://www.youtube.com/watch?v=y062nNQWJfQ

Tabula.Rasa.S01.720p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTG
Oldalak: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37